CADI, K. (1983):
"Langues et idéologie linguistique au Maroc", Al Asas,
50, pp. 34-37.
Cahiers
gabonais d’anthropologie, 1998, Libreville, Université Omar
Bongo, n°2, 240 p.
CAITUCOLI, Claude
(1988 a): " Le Burkina-Faso, société multilingue et sa représentation
dans le roman burkinabè", Annales de l’Université de Ouagadougou,
numéro spécial, pp. 189-196.
CAITUCOLI, Claude (1988 b): "Passé
simple et passé composé dans le Miel amer, de J.-B.
Somé", Annales de l’Université de Ouagadougou, numéro
spécial, pp. 265-275.
CAITUCOLI, Claude (1990): "Présentation
du projet: le français au Burkina Faso" in Clas, A., Ouoba, B. (éds),
Visages
du français : variétés lexicales de l’espace francophone,
pp.
68-72
CAITUCOLI, Claude (éd.)
(1993 a): Le français au Burkina Faso" Rouen, Presses de
l’université de Rouen (n° spécial des Cahiers de Linguistique
Sociale) , 160 p.
CAITUCOLI, Claude (1993 b): "Le
multilinguisme familial à Ouagadougou", in Caïtucoli, C. (éd.),
Le
français au Burkina Faso, pp. 35-51.
CAITUCOLI, Claude (1996): La dynamique
du français au Burkina Faso: représentations de la langue
et pratiques linguistiques", in Juillard, C., Calvet, L.-J. (éds),Les
Politiques linguistiques, mythes et réalités, pp. 83-88.
CAITUCOLI, Claude, ZONGO Bernard
(1993): "Eléments pour une description de l’argot des jeunes au
Burkina Faso" in Caitucoli, C. (éd.), Le Français au Burkina
Faso, pp. 129-144.
CAITUCOLI Claude (1996). "Problèmes
d’enquête dans les communautés multilingues d’Afrique noire
francophone. Les limites des approches quantitatives", in Richard-Zappella,
J. (éd.), Le questionnement social(Cahiers de linguistique
sociale,28-29), Rouen, Université de Rouen-INED, pp. 345-351.
CAITUCOLI Claude (1998). "Francophonie
et identité au Burkina Faso : Éléments pour une typologie
des locuteurs francophones", in Batiana, A. et Prignitz, G. (éds),
Francophonies
africaines,Rouen, Publications de l’Université de Rouen, pp.
9-20.
CALAQUE, E. (1992): "Les erreurs
persistantes dans la production des locuteurs arabophones parlant couramment
le français", L’Information grammaticale, 54, pp. 48-51.
CALVET, M. J. (1964-1965): Le
français parlé: Enquête au Iycée de Thiès,
Dakar,
CLAD ( Publication n° 48).
CALVET, M. J., DUMONT, Pierre
(1969): "Le français au Sénégal: interférences
du wolof dans le français des élèves sénégalais",
BIFAN,
31,
pp. 234-263.
CALVET, Louis-Jean (1974) : Linguistique
et colonialisme. Petit traité de glottophagie, Paris, Payot,
250 p.
CALVET, Louis-Jean (1978): "Le
français d'Afrique et l'enseignement du français en Afrique",
Le
Français dans le monde, 138, pp. 29-32 et 41-42.
CALVET, Louis-Jean (1983 a): Sociolinguistique
du Maghreb. Actes des journées d’études des 29-30
avril 1982, Paris, Publications du Centre de Recherche Linguistique
de l’Université de Paris V, 154 p.
CALVET, Louis-Jean (1983 b): "Plurilinguisme
et échange: pour une sociolinguistique des Swaq", in Calvet, L.-J.
(éd.), Sociolinguistique du Maghreb, pp. 1-71.
CALVET, Louis-Jean (1987 a):
La guerre des langues et les politiques linguistiques, Paris, Payot,
294 p.
CALVET, Louis-Jean (1987 b): "Note
sur l’argot et les formes populaires en français d’Afrique", Documents
de travail. Centre d’argotologie,, 3, pp. 12-21.
CALVET, Louis-Jean (1989): "Les
marchés plurilingues, la langue française et l’État",
Espace
francophone, 2, pp. 147-155.
CALVET, Louis-Jean (1990 a): "Les
graphiques d’évaluation des situations plurilingues (avec application
au Sénégal)", Plurilinguismes, 2.
CALVET, Louis-Jean (1990 b): "Des
mots sur les murs: une comparaison entre Paris et Dakar", in Gouaini, E.,
Thiam N. (éds), Des langues et des villes, pp. 73-84.
CALVET, Louis-Jean (1991): "Le
facteur urbain dans le devenir linguistique des pays africains, le facteur
linguistique dans la constitution des villes africaines",Cahiers des
Sciences humaines, 27 (3-4), pp. 411-432.
CALVET, Louis-Jean (éd.)
(1992): Les Langues des marchés en Afrique, Paris, Didier
Erudition, 359 p.
CALVET, Louis-Jean (1992): "Les
langues des marchés au Mali" in Calvet, L.-J. (éd.), Les
Langues des marchés en Afrique, pp. 193-217.
CALVET, Louis-Jean (1992): "La
dynamique des langues au Sénégal (Dakar/Ziguinchor)", in
Baggioni, D., Calvet, L.-J., Chaudenson, R., Manessy, G., Robillard, D.
de (éds), Multilinguisme et développement dans l’espace
francophone, pp. 83-139.
CALVET, Louis-Jean (1994 a): "Les
politiques de diffusion des langues en Afrique francophone", International
Journal of the Sociology of Language, 107, pp. 67-76
CALVET, Louis-Jean (1994 b): Les
voix de la ville, Paris, Payot, 309 p.
CALVET, Louis-Jean (1994): "Quel
modèle sociolinguistique pour le Sénégal? Ou il n'y
a pas que la véhicularité", Langage et Société,
68, pp. 89-107.
CALVET, Louis-Jean (1996): "Y
a-t-il une politique linguistique de la France en Afrique indépendante
?", Grenzänge, 5, pp. 53-62.
CALVET Louis-Jean et MOREAU Marie-Louise
(éds) (1998). Une ou des normes ? Insécurité linguistique
et normes endogènes en Afrique francophone,Paris, Didier Érudition,
130 p.
CAMARA, A. (1988): Étude
des particularités lexicales du français parlé en
Guinée, Mémoire de DEA, Université de Paris X,
118 p.
CAMOUN, Abdelhamid (1978): "Quelques
aspects de la syntaxe des journaux tunisiens d’expression française",
Les
Cahiers de Tunisie, XXVI, 105-106, pp. 109-148.
CAMOUN, Abdelhamid (1980): "L'emploi
des formes verbales du français chez les intellectuels tunisiens
bilingues", Les Cahiers du CERES (Tunis), pp. 165-202.
CANU, Alain (1974 a): "Évolution
et substrats dans le français d'Afrique", Annales Université
Abidjan, série linguistique, 3, pp. 101-112.
CANU, Alain, DUPONCHEL Laurent,
GRÉGOIRE Henri, TASHDJIAN, Alain (1973) : Français écrit
et parlé dans le 2e degré. Lycée Technique d'Abidjan,
t.
1, Abidjan, ILA (Publication n° 44), 125 p.
CANU, Alain, DUPONCHEL Laurent,
GRÉGOIRE Henri, LAFAGE, Suzanne, A (1974) : Français écrit
et parlé dans le 2e degré. Lycée Technique d'Abidjan,
t.
2, Abidjan, ILA (Publication n° 47), 241 p.
CANU, Gaston (1969): Le français
écrit en classe de 6e, Yaoundé, Université
Fédérale du Cameroun, Section de linguistique appliquée,
3 vol.
CANU, Gaston (1971): "De la langue
maternelle à une langue internationale, problème d'enseignement
en Afrique noire", in Langues négro africaines et enseignement
du Français, , Abidjan, ILA (Publication n°27), pp. 71-75.
CANU, Gaston (1971): "De la langue
maternelle à la langue internationale" Abidjan, Bulletin de liaison
du centre universitaire de recherche et de développement., 1,
pp. 37-42
CANU, Gaston (1979): "Le français
langue seconde en Afrique noire", Le Français moderne,
47 (3), pp. 197-207.
CANU, Gaston, DUPONCHEL, Laurent,
LAMY, A. (I971): Langues négro-africaines et enseignement du
français, Abidjan, ILA (Publication n° 27), 85 p.
CANUT, Cécile (1991-1992):
"Interférences linguistiques et substrat dans l'oeuvre littéraire
africaine: l'exemple de Massa Makan Diabaté", ROFCAN, 9,pp.265-277.
CANUT, Cécile (1995 a):
"Dynamique linguistique au Mali ou la diglossie revisitée", Lengas,
36.
CANUT, Cécile (1995 b):
Dynamique
et imaginaire linguistique dans les sociétés à tradition
orale, le cas du Mali, Thèse de doctorat nouveau régime,
Université de Paris III, 750 p.
CANUT, Cécile (1996 a):
"Politique linguistique et représentations au Mali", in Kachouri,
A., Leconte, F. et alii (éds), Questions de glottopolitique:
France, Afrique, Monde Méditerranéen, pp. 67-71.
CANUT, Cécile (1996 b):
Dynamiques
linguistiques au Mali, Paris, Didier Erudition, 357 p.
CANUT, Cécile (1996 c):
"Représentations et politiques linguistiques au Mali", in Juillard,
C., Calvet, L.-J. (éds),Les Politiques linguistiques, mythes
et réalités, pp. 103-107.
CANUT, Cécile (1997): "Conditions
de production du français au Mali (analyse phonologique et morphosyntaxique)",
in Queffélec (éd.), Alternances codiques et français
parlé en Afrique, pp. 81-92.
CANUT, Cécile (à
paraître): "Pratiques discursives et acquisition des langues étrangères
à Bamako", in Acquisition d'une langue étrangère
: perspectives et recherches, Actes du Xème Colloque International
FOCAL (CLA ,Besançon, 19-21 septembre 1996).
CANUT, Cécile (à
paraître): "Les représentations linguistiques: quelle(s) notion(s)
pour quelle(s) réalité(s) ?", in Attitudes, représentations,
imaginaires linguistiques en Afrique, Actes de la Première
journée d’étude en linguistique (INALCO, Paris, 9 novembre
1996).
CANUT, Cécile, DUMESTRE,
Gérard (1993): "Français, bambara et langues nationales au
Mali", in Robillard, D. de, Beniamino, M. (éds.), Le Français
dans l’espace francophone, t. 1, pp. 219-228.
CANUT, Cécile, KEITA, Boniface
(1994): "Dynamique linguistique en zone mandingue: attitudes et comportements",
in Dumestre, G. (éd.), Stratégies communicatives au Mali:
langues régionales, bambara, français, pp. 89-161.
CANUT Cécile (1998 a). "Syntaxe
de l’oral et spécificités sémantico-énonciatives
du français parlé au Mali", Le Français en Afrique,12,
pp. 63-73.
CANUT Cécile (1998 b). "Activité
épilinguistique et insécurité linguistique", in Calvet,
L.-J. et Moreau, M.-L., Une ou des normes ? Insécurité
linguistique et normes endogènes en Afrique francophone,Paris,
Didier Érudition, pp. 39-48.
CANUT Cécile (éd.) (1998
c). Imaginaires linguistiques en Afrique. Actes du colloque de l'Inalco,
Attitudes, représentations et imaginaires linguistiques en Afrique.
Quelles notions pour quelles réalités. (9 Nov. 1996),
Paris, L'Harmattan, 173 p.
CAPARROS
A.-M., 1997, Le Gabon en poche, Libreville, Le Must, p.194.
CAPELLE, Jean,
(1949): "Enseignement", in Guernier, E. (dir.), Encyclopédie
coloniale et maritime: Afrique Occidentale Française, Paris,
t. 1, pp. 267-278.
CAPELLE, Jean (1990): L’Éducation
en Afrique noire à la veille des indépendances: 1946-1958,
Paris, Karthala, 326 p.
CAPRILE, Jean-Pierre (1972): Réponses
à un questionnaire sur I'enseignement du français à
l'école primaire, Ndjaména, Université du Tchad,
10 p.
CAPRILE, Jean-Pierre (1973 a):
"Quelques particularités du français parlé dans le
sud du Tchad et le nord de la R.C.A.", Revue Pédagogique Tchadienne
(Ndjamena), 10, pp. 75-99.
CAPRILE, Jean-Pierre (1973 b):
"Situation du français en Afrique centrale (Tchad, R.C.A., Cameroun)",
Revue
Pédagogique Tchadienne (Ndjamena), 10 , pp. 16-25.
CAPRILE, Jean-Pierre (1975): "Frandismes:
régionalismes du français parlé au Tchad", BGRA,
13, pp. 28-35 ; BGRA, 14, pp. 11-13.
CAPRILE, Jean-Pierre (1977): "Situation
respective du français et des langues africaines en Afrique centrale",
in CILF (éd.), Les Relations entre les langues négro-africaines
et la langue française, pp. 108-137.
CAPRILE, Jean-Pierre (1978): Premier
inventaire des particularités lexicales du français parlé
au Tchad. Fascicule I (A-E), Annales Université du Tchad, FLSH
(Ndjaména), n° spécial, 88 p.
CAPRILE, Jean-Pierre (1979): "Situation
du français dans l'Empire centrafricain et au Tchad", in Valdman
A. (éd.), Le Français hors de France, pp. 493-506.
CAPRILE, Jean-Pierre (1993): "Variantes
orthographiques et français parlé en Afrique. Introduction
générale", in Latin, D., Queffélec, A., Tabi-Manga,
J., (éds), Inventaire des usages de la Francophonie ; nomenclatures
et méthodologies, pp. 339-342.
CARDE, J. (1924): "La réorganisation
de l’enseignement en Afrique Occidentale Française", Revue indigène
(Paris), 4, (185-186), pp. 11-129.
CARRIERE J.-C. (1989): La paix
des Braves récit, Paris, Le Pré aux Clercs, 219 p. [Description
de l'argot des soldats français engagés dans la guerre d'Algérie].
CARTON, F., CEMBALO, M., DUDA,
R. (1989): "Le français langue d’enseignement universitaire en Tunisie
et à Madagascar, compte-rendu de deux actions de formation", Centre
de recherches et d’applications pédagogiques en langues, Mélanges,
pp.31-39.
CATZ-THEVENIN, Tania (1982): Éducation
et langue dans la problématique du développement africain,
Thèse
de troisième cycle, Université de Paris VIII, 220 p.
CAUBET, Dominique (1996): "Un
exemple concret d’alternance de codes en Algérie: les spectacles
de Mohamed Fellag", in Juillard, C., Calvet, L.-J. (éds),Les
Politiques linguistiques, mythes et réalités, pp. 109-113.
CAUBET Dominique (1997). "Alternance
de codes au Maghreb : pourquoi le français est-il arabisé
? ", Plurilinguismes,14, pp. 121-142.
CAUMAUETH, Reine (1988): Étude
lexicale du français populaire d'Abidjan, Mémoire de
DEA, Institut de Linguistique Appliquée d'Abidjan, 225 p.
CELIS, Georges R.
(1991) : La faillite de l’enseignement blanc en Afrique noire, Paris,
l’Harmattan, 167 p.
Center
For Applied Linguistics (Arlington, Virginia) (éd.) (1974): Rural
education in French-speaking West-Africa: a statement of need for an action.Orientated
program of experimental research, Paris, Table-ronde ALSED, UNESCO,
8-10 mai 1974, Xérographié.
Centre d'Études
des Relations Interethniques (Nice) (éd.) (1969): Le Français
hors de France. T. I: Créoles et contacts africains, Paris,
Les Belles Lettres.
Centre de Linguistique Appliquée
de Dakar (1975): Résultats d'une série de tests linguistiques
administrés au niveau du 2e çycle de l'enseignement secondaire,
Dakar,
CLAD (Le français au Sénégal, Enquêtes et recherches,
1).
Centre de Linguistique Appliquée
de Dakar (1977): Lexique des enseignes au Sénégal , Dakar,
CLAD.
Centre de Recherche et d’Étude
pour la Diffusion du Francais (1967-1968): Enquête sur le français
parlé par les adultes en Afrique francophone, choix de conversations
enregistrées au Sénégal, Paris, Secrétariat
aux Affaires Étrangères Chargé de la Coopération,
vol.1: 197 p. , vol. 2: 286 p.
CENTRE
TECHNIQUE FORESTIER TROPICAL, 1989, Mémento du forestier,
Ministère de la Coopération et du Développement, Documentation
Française, 998 p.
CHADLI, Amor
(1984): "Réflexions sur l’utilisation du français comme langue
scientifique en Tunisie", Perspectives Universitaires, 2 (1), pp.
129-132.
CHADLI, El Mostapha (1984): "Maroc:
Quel(s) F.L.E.?", Le Français dans le monde, 189, pp. 29-32.
CHADLI, El Mostapha (1995): "L'oralité
au quotidien: explicitation des structures narratives et discursives lors
de l'acte de narration", in Queffélec, A., Benzakour, F., Cherrad-Benchefra,
Y. (éds), Le français au Maghreb , pp. 77-88.
CHAIBOU, Ali (1996), Évaluation
des niveaux de français écrit au CM2 dans la communauté
urbaine de Niamey, Mémoire de maîtrise, Université
de Niamey, 101 p.
CHAKER, Salem (1977): " Panorama
sociolinguistique du Maghreb: pour un projet de recherche" Bulletin
du CRAPE, 7 et 8.
CHAKER, Salem (1992): "Langue
berbère et influence française: le point sur une question
délicate", Présence francophone, 40, pp. 79-98.
CHAMI, F., ELBEKRAOUI, H. (1991):
"L’enseignement du français au Maroc", L’Information grammaticale,
51, pp. 44-46.
CHAMI, M. (1984): "Analyse des
erreurs du français écrit des élèves marocains
arabophones de la 4ème A.S.", Attadriss, 7, pp. 83-91.
CHAMI, M. (1987): L’enseignement
du français au Maroc. Diagnostic des difficultés et implications
didactiques, Casablanca, Najah El Jadida, 192 p.
CHAMI, M.: L’interlangue, état
actuel de la question, Rabat, Pub. de l’Institut Pédagogique
National, 7, 20 p.
CHAMPION, Jacques (1974): Les
langues africaines et la francophonie, Paris-La Haye, Mouton, 344 p.
CHAMPION, Jacques (1972): "Le
français et les langues africaines en Afrique noire francophone",
Tiers-Monde,
13
(52), pp. 831-850.
CHAMPION, Jacques (1984): Les
problèmes de la communication interculturelle : les langues africaines
et la francophonie : essai d’une pédagogie du français en
Afrique noire par une analyse typologique de fautes, Thèse de
troisième cycle, Université de Paris VIII, 344 p.
CHAMPION, Jacques (1986): Langage
et pédagogie en France et en Afrique, Paris, Anthropos, 289
p.
CHANTAR, F. (1988): Le parler
des femmes de l’Akhsass. Essai d’analyse sociolinguistique, Thèse
de 3ème cycle, Université de Paris VII, 195 p.
CHAOUITE, A. (1983): "Variations
psychologiques sur le bilinguisme", Sindbad, 16, pp. 3-4.
CHAPUS, Basu Leenhardt (1930):
L'organisation
de l'enseignement à Madagascar sous l'administration du général
Galliéni (1896-1905), Thèse de doctorat, Université
de Montpellier, 320 p.
CHARLICANNE, André (1980):
Profil
sociolinguistique des élèves du lycée de garçons
de Bingerville, Mémoire, ILA d'Abidjan, 58 p.
CHARMION, C. (1967): "Bilinguisme
et biculturalisme en Tunisie", Le Français dans le monde,
52, pp. 23-28.
CHARNAY
R., La terre des adieux, Paris, Olivier Orban, 323 p..
CHARNET, Chantal
(1985): La situation du français au Maroc, Thèse de
3ème cycle, Université d’Aix-Marseille I, 334 p.
CHARNET, Chantal (1988): "Comprendre
l’usage du français langue étrangère dans la société
marocaine", Cahiers de linguistique sociale, 13, pp. 114-133.
CHARNET, Chantal (1991): "Interprétation
des pratiques langagières françaises par des locuteurs francophones
égyptiens qui explicitent quelques règles de conduite dans
leur propre usage de la langue étrangère", PULA (Université
de Corte), 3-4, pp. 65-68.
CHARNET, Chantal (1992): La
langue française et les Égyptiens. Sociolinguistique d’une
rencontre par l’analyse des productions verbales d’interlocuteurs égyptiens
francophones, Thèse de doctorat, Université de Rouen.
CHARNET, Chantal (1993): "Le français
en Égypte, une langue délicate et féminine?", Actes
du XVe Congrès International des Linguistes, Québec,
Presses de l’Université Laval, pp. 303-306.
CHARNET, Chantal (1994): ""Oui,
racontez Monsieur Hoda qu’est-ce-que vous avez fait?" La construction interactive
du récit par des interlocuteurs égyptiens francophones",
in Brès, J. (éd.), Le récit oral, Montpellier,Publications
de l’Université de Montpellier III.
CHARNET, Chantal (à paraître):
"Le français en Égypte. État d’une langue étrangère
minorée", Les Cahiers du Grefic (Publications de l’Université
de Montpellier).
CHARNET Chantal (1997). "Trabendo,
pardon le commerce des valises. Analyse d’une construction de sens en interaction",
in Baggioni, D., Larcher, P. (éds), Le contrôle social
du sens, Aix-en-Provence, Publications Université de Provence,
pp. 113-124.
CHARNET Chantal (1999). "'Anâ
je pose la question' ou quelques façons de parler de locuteurs marocains
: étude de manifestations de contact linguistique", in Manzano,
F. (dir.), Langues du Maghreb et du sud méditerranéen,
Cahiers de sociolinguistique, Rennes, P.U. Rennes, 4, pp. 135-154.
CHARTON, A. (1939): "L’enseignement
et l’éducation en A.O.F". L’enseignement public (Paris),
112 (3), pp. 193-208.
CHARTRAND, Pierre (dir.) (1977):
Situation
linguistique et politique de la langue en Mauritanie: essai de description,
Nouakchott, E.N.A., 152 p.
CHAUCHIX, D. (1985): L’écriture
des femmes de lettres maghrébines d’expression française,
Thèse de 3ème cycle, Université de Rennes II.
CHAUDENSON, Robert (1988 a): "Propositions
pour une grille d'analyse des situations linguistiques de l'espace francophone:
mode d'emploi", Langue et développement, 4, pp. 5-14.
CHAUDENSON, Robert (1988 b): "Langues
et économie dans les pays en voie de développement", in CILF
(éd.), La solidarité entre le français et les langues
du Tiers-Monde pour le développement, pp. 17-27.
CHAUDENSON, Robert (1991): "Plurilinguisme
et développement en Afrique subsaharienne francophone: les problèmes
de la communication" Cahiers des sciences humaines, 27 (3-4), pp.
305-313.
CHAUDENSON, Robert (1994 a): "Linguistique
et sociolinguistique: les africanismes. À propos de Africanisms
in Afro-American language varieties", Etudes créoles, 17,
pp. 109-127.
CHAUDENSON, Robert (1994 b): "Typologie
des situations de francophonie", in Abou, S., Haddad, K. (éds),
Une
francophonie différentielle, pp. 19-37.
CHAUDENSON Robert (éd.)
(1995): Vers un outil d’évaluation des compétences linguistiques
en français dans l’espace francophone , Paris, Didier Érudition,
263 p.
CHAUDENSON, Robert, CARAYOL, Michel
(1979): "Essai d’analyse implicationnelle d’un continuum linguistique",
in Manessy, G., Wald P. (éds), Plurilinguisme: normes, situations,
stratégies, pp. 129-172.
CHAUDENSON, Robert, ROBILLARD,
Didier de (1989): Aménagement linguistique . Paris, Didier
Érudition
CHAUDENSON, Robert, ROBILLARD,
Didier de (éds) (1989): Langues, économie et développement
(tome 1), Paris, Didier Érudition 257 p.
CHAUDENSON Robert (dir.), et alii
(1991): La Francophonie: représentations, réalités,
perspectives", Paris, Didier Érudition, 220 p.
CHAUDENSON Robert, CLIGNET Rémi,
EGLY Max, LANGE Marie-France, GÉRARD Étienne, MARTIN, Jean-Yves,
et alii (éds) (1993): L’École du Sud, Paris, Didier
Érudition, 153 p.
CHAUDENSON, Robert, MOUGEON, Raymond,
BENIAK, Edouard (1993): Vers une approche panlectale de la variation
du français, Paris, Didier Érudition, 139 p.
CHAVIHOT
A.A., Les Adyumba du Gabon. De la petite Valise de Nènè,
Editions Raponda Walker, 196 p.
CHEKROUNI, N.
(1978), Les usages linguistiques au Maroc, Mémoire de licence,
Université de Fès.
CHERGUY, A. (1983): "Quelques
cas d’interférence entre l’arabe et le français dans le parler
des arabophones au Maroc", Recherches pédagogiques (Bulletin
de l’Association marocaine des enseignants de français), 4, pp.
3-6.
CHERIET, A. (1983): Opinion
sur la politique de l’enseignement et de l’arabisation, Alger, S.N.E.D.
CHERIGUEN, Foudil (1987 a): L’emprunt
linguistique dans le français moderne (Contact français-langues
maghrébines), Thèse de Doctorat d’État, Université
de Paris XIII.
CHERIGUEN, Foudil (1987 b): "Barbaros
ou Amazigh: ethnonymes et histoire politique en Afrique du Nord", Mots,
15, pp. 7-22.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1980):
Réflexions
et jalons pour un enseignement de la compétence de communication
en langue française à des élèves de l’enseignement
moyen en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université
de Paris XIII.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1987):
"La réalité algérienne. Comment les problèmes
linguistiques sont vécus par les Algériens", Langage et
Société, 41, pp. 69 -71.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1989
a): "Même pas: une des particularités syntaxiques du
français parlé en Algérie", Travaux de Didactique
(Montpellier),
21, pp. 31-37.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1989
b): "Les Algériens et leurs rapports avec les langues", Lengas,
26, pp. 45-56.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1990):
Contact
de langues et enseignement du français en Algérie, Thèse
de doctorat d’État, Université de Constantine, 596 p.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1994):
Particularités
linguistiques et enseignement du français au Maghreb: cas de l'Algérie
et du Maroc, Constantine, Pub. de l'Université de Constantine
- Cahiers de l'URAMA.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1995):
"L'époque future dans le système verbo-temporel du français
parlé en Algérie" in Queffélec, A., Benzakour F.,
Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le français au Maghreb ,
pp. 89-106.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1997):
"L'expression du passé dans le système verbo-temporel du
français parlé en Algérie", in Queffélec A.
(éd.), Alternances codiques et français parlé
en Afrique, pp 93-106.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (à
paraître): "Les particularités linguistiques du français
parlé en Algérie (cas du système verbal) comme normes
de départ d’une théorie globale de l’enseignement de cette
langue dans les pays francophones", Actes du Colloque de Grenoble. Acquisition
des langues: Perspectives et recherches.
CHETOUANI, L. (1988): Vocabulaire
général d’enseignement scientifique. Recherche sur le vocabulaire
de la communication scientifique orale en français dans les classes
de lycées en Algérie, Thèse de doctorat, Université
de Paris XIII, 915 p.
CHETTAOUI, A. (1974), Bilinguisme
et enseignement primaire en Tunisie, Thèse de 3ème cycle,
Université de Strasbourg I.
CHETTAOUI, A. (1978): "Le bilinguisme
dans l’enseignement primaire en Tunisie", Bulletin de Psychologie,
10-11, pp. 521-535.
CHEVIT, B. (1994): "Algérie,
politique linguistique: un processus de dépossession", Les Cahiers
de l’Orient, 35, pp. 133-161.
CHIA,
Emmanuel (1973): Sociolinguistic profile of Cameroon languages,
Georgetown University, Monograph series.
CHIA,
Emmanuel (1979): "A sociolinguistic survey of Cameroon urban centers",
The
linguistic reporter, 22 (3), Arlington, Virginia.
CHIA,
E. N. (1983): "Cameroon home languages", in Koenig, E., Chia, E., Povey,
J. (éd.), A Sociolinguistic Profile of Urban Centers in Cameroon,
Los Angeles, Crossroads Press.
CHIA, Emmanuel (1993):
"Les langues des marchés au Cameroun", in Calvet, L.-J. (éd.),
Les
langues des marchés en Afrique, pp. 47-63.
CHIHAMB, L. (1977): Classes
sociales et comportement linguistique en milieu plurilingue. Les travailleurs
de la Gécamines à Lubumbashi Mémoire, Université
Nationale du Zaïre (Lubumbashi).
CHIKH, B. (1983): La problématique
de l’écriture dans la littérature algérienne de langue
française: l’exemple des romans de Mohamed Dib, Thèse
de 3ème cycle, Université de Paris VIII.
CHIKH, Slimane (1988 a): "L’Algérie
face à la francophonie", Revue algérienne des relations
internationales, pp. 13-35.
CHIKH, Slimane (1988 b): "L’Algérie
face à la francophonie", in Chikh, S., Elmandjra, M., Touzani, B.
(éds), Maghreb et francophonie, pp. 1-27.
CHIKH, Slimane, ELMANDJRA, Madhi,
TOUZANI, Baccar (éds) (1988): Maghreb et francophonie, Paris,
Economica, 86 p.
CHILIPAINE, F. A. (1985): "L'apport
de l'analyse contrastive et de l'analyse des erreurs à l'enseignement
du français dans un milieu africain", Dialogues et cultures,
27, pp. l67-177.
CHISS, J. L. (1991): "L’étude
de la langue dans les pays francophones: esquisse de bilan et perspectives
actuelles", Études de linguistique appliquée, 84,
pp. 47-53.
CHRAA, Z. (1994): La littérature
marocaine d’expression française: de quelques particularités
lexicales, Mémoire de C.E.C., Université de Rabat, 52
p.
CHRIST,
Graciela (1991): Arabismen im Argot: ein Beitrag zur französischen
Lexikographie ab der zweite Hälfte des 19. Jahrhunderts , Frankfurt
am Main, Peter Lang, 632 p.
CHRISTY P., CLARKE W., 1994, Guide des oiseaux de la Réserve
de la Lopé, Libreville, ECOFAC Gabon., 191 p.
CHUMBOW, S. B (1971): Le français
au Cameroun occidental: Interférences phonologiques dans l’apprentissage
du français en milieu plurilingue, Mémoire de licence,
Université Lovanium de Kinshasa.
CHUMBOW, S. (s. d.): Le francais
du Cameroun oriental. Interférences phonologiques dans l’apprentissage
du français en milieu plurilingue, Thèse de doctorat,
Université Lovanium de Kinshasa.
CILF, (1977): Les relations
entre les langues négro-africaines et la langue française,
Dakar.
23-26 mars 1976, Paris, CILF, 794 p.
CILF, (1978): Inventaire des
études linguistiques sur les pays cl'Afriqne noire d'expression
française et sur Madagascar, (D. Barreteau éd)., Paris,
CILF, 625 p., 35 cartes.
CILF, (1978): Le français
en contact avec la langue arabe les langues négro-africaines., Ia
science et la technique, Ies cultures régionales, Sassenage,
16-20 mai 1977, Paris, CILF.
CILF, (1982): La prospective
de la langue française; actes du colloque de Sassenage, 21-25
septembre 1981 Paris CILF.
CILF, (1988): La solidarité
entre le français et les langues du Tiers-Monde pour le développement,
Colloque
pour le XXe anniversaire, Paris, 9-10 décembre 1987, Paris, CILF,
170 p.
CISSÉ, B. S. (1988): "Évolution
de l’enseignement du français et des langues nationales au Mali"
in ACCT (éd.), Langues africaines et enseignement du français,
pp.
162-179.
CISSÉ, Miriam (1980): Particularités
du français écrit et parlé au Mali, Mémoire
de maîtrise, Université de Nice.
CISSÉ, M. (1987): Expression
du temps et de l’aspect dans la communication linguistique: analyse de
quelques énoncés du français, langue dite à
temps, et du wolof, langue dite à aspect dans le cadre de la théorie
générale de l’énonciation, Thèse de troisième
cycle, Université de Nice.
CISSÉ, N'do (1990): "L'État
malien face au multilinguisme", in Gouaini E., Thiam, N. (éds),
Des langues et des villes, pp. 185-192.
CLAS, André, OUOBA, Benoît
(éds) (1990): Visages du français: variétés
lexicales de l’espace francophone.(Actes des Journées scientifiques
du réseau thématique de recherche Lexicologie, Terminologie,
Traduction, Université de Fès, 20-22/2/1989), Paris-Londres,
AUPELF-John Libbey Eurotext, 206 p.
CLÉMENT, R., WALD, P. (1991):
"Identité ethnolinguistique et notion de langue: représentations
fluctuantes dans le contact interculturel" Paris, Communication au Colloque
International de l’ARIL .
CLEMENT-BELKHAYAT, F. (1986):
"Langue arabe, langue française", in C.I.L.F.- I.E.R.A. (éds.)
Dialogue
entre la langue arabe et la langue française, Paris, CILF, pp.
49-61.
CLIGNET, Rémi, ERNST, Bernard
(1995): L’École à Madagascar, Paris, Karthala, 224
p.
COLIN, Jean-Paul (1986) Trésor
des mots exotiques, Paris, Belin, 307 p.
COLIN, Roland (1980): Systèmes
d'éducation et de mutations sociales; Continuité et discontinuité
dans les dynamiques socio-éducatives : le cas du Sénégal,
Paris,
Champion.
COLONNA, Fanny (1971): Les
Instituteurs algériens formés à l’École Normale
de Bouzaréah. 1883-1939, Thèse de troisième cycle,
Université de Paris-Sorbonne.
COLONNA, Fanny (1975): Instituteurs
algériens 1883-1939, Paris, Fondation Nationale des Sciences
Politiques, 240 p.
COLONNA, Fanny (1975): "Le système
de l’enseignement de l’Algérie coloniale", Revue Tunisienne de
Sciences Sociales, 44.
COLONNA D’ISTRIA, J.-E. : Procédés
de correction phonétique à l’usage d’élèves
arabophones, Casablanca, Mission Universitaire et Culturelle Française,
34 p.
Collectif (1966): "Faits
de contact linguistique et niveau de langue", Actes du Séminaire
de Linguistique des 14-16/4/1965, Revue tunisienne des Sciences
Sociales, 8, 180 p.
Collectif (1994): "À propos
du français en Afrique. Questions de normes", n° spécial
du B.C.E.P. (Nice) .
COMBE, Dominique (1993): "Poétique
de la langue française dans le monde arabe", Le Français
moderne,. 61, 1, pp. 11-27.
Comité d'Organisation du
Sommet de Québec (éd.) (1988): Actes de la deuxième
conférence des chefs d’états et de gouvernements des pays
ayant en commun l’usage du français ( Québec 2, 3 et 4 septembre
1987), Sainte-Foy, Québec, les Éditions de la Liberté,
308 p.
Commission de la Francophonie,
Académie des Sciences D’outre-Mer (éd.) (1990): Etat et
perspectives de la francophonie dans le monde: Actes du colloque des 20-21
Fev 1989, Paris, Chirat, 244 p.
Commissariat Général
de la Langue Française (1989): Répertoire bibliographique
sur la langue française et la francophonie, Paris, Mermon, 164
p.
Conférence des Ministres
de l'Éducation Nationale ayant en commun l'usage du français
(éd.) (1983): Promotion et intégration des langues nationales
dans les systèmes éducatifs Bilan et inventaire, Québec,
Ministère de l’Éducation, 250 p.
Conférence des Ministres
de l'Éducation Nationale ayant en commun l'usage du français
(éd.) (1986): Promotion et intégration des langues nationales
dans les systèmes éducatifs, ~Paris, Champion, 600 p.
Conférence des Ministres
de l'Éducation Nationale ayant en commun l'usage du français
( éd.) (1992): Étude comparative des besoins langagiers
et des centres d’intérêt en français et en langues
nationales chez les élèves de l’école primaire (Burkina
Faso, Cameroun, Congo, Guinée, Mali, RCA, Sénégal,
Togo, Tchad, Zaïre), Paris, ACCT, 139 p.
Conseil International de la Langue
Française (éd.) (1977): Les Relations entre les langues
négro-africaines et la langue française, Paris, CILF.
Conseil International de la Langue
Française (éd.) (1978): Le Français en contact
avec la langue arabe, les langues négro-africaines., Ia science
et la technique, les cultures régionales (Actes du colloque de Sassenage,
16-20 Mai 1977) , Paris, CILF.
Conseil International de la Langue
Française (éd.) (1982): La prospective de la langue française.
Actes
du colloque de Sassenage, 21-25 septembre 1981, Paris, CILF
Conseil International de la Langue
Française (éd.) (1988): La Solidarité entre le
français et les langues du Tiers-Monde pour le développement
Actes du Colloque pour le XXe anniversaire, Paris, 9-10 décembre
1987, Paris, CILF, 170 p.
Conseil International de La Langue
Française, Institut d’étude et de Recherche pour l'Arabisation
(éds) (1986): Dialogue entre la langue arabe et la langue française.
Bilan et perspectives (Actes du Colloque de Rabat-Fès, 6-8 Mai 1985),
Paris, C.I.L.F., 235 p.
CONSTABLE,D. (1984): "Pouvoir
et solidarité en Afrique francophone: le cas du Mali", Le Français
moderne, 52 (3-4), pp. 191-197.
COOK, Aline (1992): "Cameroun:
L’étonnant bilinguisme", Bulletin of Francophone Africa (Londres),
1, pp.74-82.
COOK, Aline (1996): "La francophonie
camerounaise: théorie et pratique", in Jones, B., Miguet, A, Corcoran
P. (éds.), Francophonie: mythes, masques et réalités.
Enjeux politiques et culturels, pp.159-174.
CORNE Chris (1998). "Transferts et
rétentions en vernacularisation et en 'décréolisation'.
le français et le tayo en Nouvelle-Calédonie et le français
populaire ivoirien", Le Français en Afrique,12, pp. 75-93.
CORNEVIN, Robert (1964): "L'enseignement
du français en Afrique noire", Fédération du français
universel, Actes de la Première Biennale de la langue française,
Québec.
COULIBALY, A. (1988): Le système
du temps grammatical dans Crépuscules des temps anciens de N. Boni,
Mémoire de maîtrise Université de Ouagadougou.
COULIBALY, B. (1994): "Interférences
et français populaire du Burkina", Langue française, 104,
pp. 64-69.
COULIBALY, Pannan (1976): Approche
sociolinguistique des problèmes causés par la coexistence
des langues française et dioula en Côte d'Ivoire, Thèse
de 3ème cycle, Université de Bordeaux III.
COULIBALY, Pannan (1979): "Enquête
sur les jeunes acculturés en pays tyembara du nord de la Côte-d'lvoire",
in Manessy, G., Wald, P. (éds), Plurilinguisme. Normes, situations,
stratégies, pp. 189-199.
COULIBALY, O. (1949): "L’enseignement
en Afrique noire", Europe, pp. 41-42.
COUPEZ, M., WAMBACH, M. (présenté
par) (1986): Français et langues nationales: convergences pédagogiques,
Paris, ACCT Saint-Ghislain, CIAVER, 441 p.
COURREGES, Georges (1987): "Hé
Moussa, ton affaire de parler là, c’est quoi même ? ", Notre
librairie., avril-juin, pp. 86-88.
COURTIER, R. (1976): "Le français
de Mauritanie", Réalités africaines et langue française,
pp.1-2.
COURTIER, R. (1981): "Culture,
indépendance et révolution en Algérie", Temps actuels
(E.P.R., Paris).
COUVERT, Claude (1982 a): La
Langue française en République Populaire du Congo, Paris,Haut
Comité de la Langue Française, Institut de Recherche sur
l’Avenir du Français, 123 p.
COUVERT, Claude (1982 b): La
Langue française en République Gabonaise, Paris, Haut
Comité de la Langue Française, Institut de Recherche sur
l’Avenir du Français, 128 p.
COUVERT, Claude (1983 a): La
Langue française au Tchad, Paris, Haut Comité
de la Langue Française, Institut de Recherche sur l’Avenir du Français,
138 p.
COUVERT, Claude (1983 b): La
Langue française en République Centrafricaine, Paris,
Haut Comité de la Langue Française, Institut de Recherche
sur l’Avenir du Français,123 p.
COUVERT, Claude (1983 c): La
Langue française en République Unie du Cameroun, Paris,
Haut Comité de la Langue Française, Institut de Recherche
sur l’Avenir du Français, 290 p.
COUVERT, Claude (1984 a): La
Langue française à Madagascar, Paris, Commissariat Général
de la Langue Française, Institut de Recherche sur l'Avenir du Français,
209 p.
COUVERT, Claude (1984 b): La
Langue française aux Comores, Paris, Commissariat Général
de la Langue Française, Institut de Recherche sur l'Avenir du Français,
154 p.
COUVERT, Claude (1984 c): La
Langue française: synthèse de l'Afrique Équatoriale
francophone, Paris, Commissariat Général de la Langue
Française, Institut de Recherche sur l'Avenir du Français,
85 p.
COUVERT, Claude (1985 a): La
Langue française au Burundi, Paris, Commissariat Général
de la Langue Française, Institut de Recherche sur l'Avenir du Français,
162 p.
COUVERT, Claude (1985 b): La
Langue française au Rwanda, Paris, Commissariat Général
de la Langue Française, Institut de Recherche sur l'Avenir du Français,
196 p.
COUVERT, Claude (1986 a): La
Langue française à Djibouti, Paris, Commissariat Général
de la Langue Française, Institut de Recherche sur l'Avenir du Français,
103 p.
COUVERT, Claude (1986 b): La
Population francophone dans les pays d'Afrique noire francophone, du Maghreb,
et de l'océan indien, Paris, Commissariat Général
de la Langue Française, Institut de Recherche sur l'Avenir du Français,
70 p.
CROWDER, M. (1962): Sénégal. A
study of French Assimilation Policy, Oxford,
Oxford University Press.
Culture Française
(éd.) (1967): Colloque sur la langue française en Afrique,Culture
française, 3, n° spécial, 127 p.
CUQ, J.-P. (1984): L’expression
de l’hypothèse et ses problèmes dans l’enseignement du français
au Maroc, Thèse de 3ème cycle, Université d’Aix-Marseille
I, 300 p.
CUQ, J.-P. (1991 a): Le français
langue africaine, Paris, l’Harmattan
CUQ, J.-P. (1991 b): Le français
langue seconde. Origine d’une notion et implications didactiques, Paris,
Hachette.
CUQ, J.-P. (1992 a): "Le français
au Maghreb", L’Information grammaticale, 54, pp. 45-47.
CUQ, J.-P. (1992 b): "Français
langue seconde. Un point sur la question", Études de Linguistique,
Appliquée,88, pp. 5-26.
CUQ, J.-P. (1992 a): "Contacts
de langues, Contacts de didactiques. De la politique linguistique aux choix
méthodologiques en Algérie", LIDIL (Grenoble), 6.
CURTI, M. J. (1992): La politique
linguistique au Cameroun autour du français et de l’anglais. Une
enquête auprès des étudiants de l’École Normale
Supérieure et de l’Université de Yaoundé, Mémoire
de DEA, Université de Besançon, 127 p. + annexes.
|