EBANDA, P. (1995): Problématique
de l’enseignement de la préposition aux éwondophones,
Mémoire de DIPES II, E.N.S. de Yaoundé. EBANDA ONANA, Prosper (1995): L’influence de l’ewondo dans l’apprentissage du Français chez l’éwondophone, Mémoire de DIPES II, E.N.S. de Yaoundé. ECHU, Georges (1997 a): "Historique du bilinguisme officiel au Cameroun", in Mendo Ze, G. (éd.) Le Français langue camerounaise: enjeux pour la francophonie; éléments de stratégie, pp100-115. ECHU, Georges (1997 b): "Bilinguisme officiel et image du français chez les Camerounais anglophones", in Mendo Ze, G. (éd.) Le Français langue camerounaise: enjeux pour la francophonie; éléments de stratégie, pp116-130. ECHU, P. (1987): La politique linguistique au Cameroun, Mémoire, Institut Européen des Hautes Études Internationales de l’Université de Nice. EDEMA, Atibakwa Baboya (1989-1990): "Les particularités lexicales du français au Zaïre: métasémèmes et métalogismes ou changements sémantiques et logiques opérés sur les formes attestées en français standard", ROFCAN , 8, pp. 131-158. EDEMA, Atibakwa Baboya (1992): "Villes, enseignement et langues minoritaires au Zaïre: glottoculture et glottophagie", Africaines, Revue d’Études des Sociétés Africaines (Paris), 1, pp. 41-52. EDEMA, Atibakwa Baboya (1996): "Aspects rédhibitoires de l’enseignement du français au Zaïre", in Kachouri, A., Leconte, F. et alii (éds), Questions de glottopolitique: France, Afrique, Monde méditerranéen, pp. 117-126. EDEMA, Atibakwa Baboya (1997): "Modification syntaxique et modification sémantique en français parlé par des Zaïrois", in Queffélec, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, pp. 169-182. EDEMA, Atibakwa Baboya (à paraître): "Problèmes du corpus littéraire issu du discours métissé", in Frey, C., Latin, D. (éds), Le Corpus lexicographique: méthodes de constitution et de gestion. EDEMA, Atibakwa Baboya, NDUKU, Kasang (1993): "Application du projet ORTHAF. Les variantes graphiques de l'IFA: un point de vue zaïrois", in Latin, D., Queffélec, A., Tabi-Manga, J. (éds), Inventaire des usages de la francophonie: nomenclatures et méthodologies., pp. 355-372. EDEMA Atibakwa Baboya (1998). Étude lexico-sémantique des particularismes français du Zaïre,Thèse de doctorat, Université de Paris III, 665 p. EDEMA Atibakwa (1998). "Vernacularisation et pidginisation du véhiculaire", Le Français en Afrique,12, pp.127-138. EDZANG ABAGA J.-P., 1998, Le temps en Français, en Mpongwé, dialecte Myènè, expressions linguistiques et représentation cognitive, Rapport de licence sous la direction de A. Moussirou-Mouyama, P. Mougiama-Daouda, Université Omar Bongo, Libreville. 35 p. EFOUA-ZENGUE, Rachel (1980): Le français camerounais, Thèse de doctorat de troisième cycle, Université de Paris III. EFOUA-ZENGUE, Rachel (1983):
"Le français des écrivains camerounais: aspects et significations",
Bull.
AELIA, 6, pp. 399-408.
EL GHERBI, El M. (1993): Aménagement linguistique et enseignement du français au Maroc: enjeux culturels, linguistiques et didactiques, Meknès, La Voix de Meknès, 175 p. EL HANNACH, A., HANAFI, H., TANNOUCHE-BENNANI, A. (1984): Apprentissage du français, langue étrangère et sa relation avec la langue maternelle, Mémoire, C. P. R. de Fès. ELIMAN, A. (1986): "Choix de modèle de développement et glotto-politique", Langages, 83, pp. 75-85. ELIOU, M. (1975): Enseignement et formation de la conscience nationale en République Populaire du Congo, Thèse de troisième cycle, Université de Paris. EL JAL, R. (1995): Aménagement linguistique au Maroc et au Canada. État des lieux autour du français en situation plurilingue, Mémoire de maîtrise, Université de Besançon. EL KILANI, J. (1983): Le français parlé par les immigrés marocains en France (ouvriers), Thèse de doctorat, Université de Paris VII. EL MADANI, A. (1975): Description du système phonologique du français tunisien (Afrique du Nord), comparé au système parisien, Mémoire de maîtrise, Université de Paris III. EL MOUMI, W. (1992): La politique linguistique au Maroc. Le statut et le rôle du français auprès des étudiants marocains, Mémoire de DEA, Université de Besançon. EL MGHARI, F. (1984): Orientation de l’élève du secondaire marocain et son niveau d’attitude vis-à-vis de la langue française, Mémoire de maîtrise, Université de Montréal. ELOKO A NONGO, O., MATUMELE, M. W. B. (1977): "La recherche en lexicologie politique au Zaïre", in CILF (éd.), Les Relations entre les langues négro-africaines et la langue française, pp. 633-644. EL RASSI, G. (1979): L’arabisation et les conflits culturels dans l’Algérie indépendante, Thèse de 3ème cycle, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris, 472 p. ELSENER K., 1997, Libreville, Saint-Maur, Sépia , 189 p. EL ZAHER, A. (1980): Le rôle de la valorisation de la langue française dans l’apprentissage du français chez l’enfant marocain, Thèse de troisième cycle, Université de Toulouse II. EMORDI, Fred I. (1986): L’enseignement du français au Nigeria: contribution à une réflexion sur les finalités et les objectifs, Thèse de doctorat, Université de Grenoble III. EMORDI, Fred I. (1990): "La situation linguistique actuelle au Nigeria: la place et le statut de la langue française", CILL, 16 (2-4), pp. 59-76. ENNAIFAR, M. (1984): "Aspect de la didactique du français oral dans l’enseignement secondaire tunisien", Revue Tunisienne des Sciences de l’Éducation, X, 12, pp. 5-12. ENNAIFAR, M. (1986): Le manuel scolaire et le système éducatif. Aperçu sur l’évolution du manuel scolaire de français tunisien (fonction, forme, contenu), Université de Tunis, C.E.R.E.S., 1, pp. 175-185. ENNAJI,
M. (1988): "Language planning in Morocco and changes in Arabic", International
Journal of the Sociology of Language , 74, pp. 9-39. ENNAJI,
M. (1991): "Aspects of multilingualism in the Maghreb", International
Journal of the Sociology of Language, 87, pp. 7-26. ENNAJI,
M. (1995 a): "Introduction of Sociolinguistics in Morocco", International
Journal of the Sociology of Language, 112, pp. 5-8. ENNAJI,
M. (1995 b): "A syntactico-semantic study of the language of news in Morocco",
International
Journal of the Sociology of Language, 112, pp. 97-111. EPANGA, Pombo (1997): "Méthodes d’enquête sur le français parlé au Zaïre", in Queffélec (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, pp. 183-188. ESOAVELOMANDROSO, Faranirina (1976): "Langue, culture et colonisation à Madagascar: malgache et français dans l’enseignement officiel (1916-1940), Omaly sy Anio, 3-4, pp. 105-163. ESSIEN, Margaret (1989): Étude de quelques opérateurs de la grammaire ibibio en contraste avec l’anglais et le français, Thèse nouveau doctorat, Université de Paris III. ESSONO, Jean-J. Marie (1979): Interférences phonologiques et morphosyntaxiques de l'ewondo sur le français parlé, Thèse de Master’s Degree,Université de Yaoundé, 277 p. ESSONO, Jean-J. Marie (1982): "Les créations lexicales en français du Cameroun", Cahiers du Département de Langues Africaines et Linguistique (Faculté des Lettres, Université de Yaoundé), 2, pp. 160-168. ESSONO, Jean-J. Marie (1997): "Les créations lexicales en français d’Afrique. Le cas du Cameroun", in Queffélec, A. (éd), Alternances codique et français parlé en Afrique, pp. 189-195. ESSONO, Jean-J. Marie (à paraître): "Le ‘camfranglais’: un code excentrique, une appropriation vernaculaire du français", in Frey, C., Latin, D. (éds), Le Corpus lexicographique: méthodes de constitution et de gestion. ETEB, N. L. (1977): Les moyens d'expression de l'idée de pluriel clans les noms. Cas du français parlé, Mémoire, UNAZA (Lubumbashi). ÉTIENNE, Bruno (1972): "Le vocabulaire politique de légitimité en Algérie", Annuaire de l’Afrique du Nord, X, pp. 69-101. ÉTIENNE, Bruno (1978): "L’enjeu politique du savoir universitaire", Lamalif, 102, pp. 30-39. EVOA, Léonard Augustin (1988): Les particularités lexicales et syntaxiques dans l’oeuvre de Guillaume Oyono Mbia, Mémoire de DIPLEG, E. N. S. de Yaoundé. EVFENDIEF, A. (1980): Particularités du français d’Afrique du Nord (étude de la littérature francophone du Maghreb), Thèse de doctorat niveau 1, Université de Moscou. EWANE, C. F. (1991-1992): Étude comparative du système hypothétique du français et du bantu: l’exemple du Mbo, Mémoire de fin de 1ère année de doctorat de troisième cycle, Université de Yaoundé. EYINDANGA E.J., 1990, Eléments pour une étude du plurilinguisme au Gabon. Interactions verbales et variations linguistiques en milieu urbain : le cas de Libreville, Mémoire sous la direction de L. Dabene, J. Billiez, Université Stendhal-Grenoble III, 108 p. |