ABBA, N. (1993): "La francophonie dans le contexte
actuel de l’Algérie", INCOM, Aspects de la francophonie en Méditerranée,
7, pp. 16-17.
ACHARD, P. (1931): L’Homme de mer, Paris, Ed.
de France. [La réédition, Paris, Laffont, 1979, contient
le glossaire de 140 entrées, pp. 299-302].)
ACHOUCHE, Mohamed (1981): "La situation socio-linguistique
en Algérie", in Dabène, L. (éd.), Langue et migrations,
Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, pp. 39-49.
ACHOUR-CHAULET, Christiane (1982): Langue française
et colonialisme en Algérie. De l’abécédaire à
la production littéraire, Thèse de doctorat d’État,
Université de Paris III, 642 p.
ACHOUR-CHAULET, Christiane (1985): Abécédaires
en devenir, Alger, Entreprise Algérienne de Presse, 607 p. ACHOUR-CHAULET,
Christiane (1990): "Pour une histoire du français en colonie: le
cas de l'Algérie", Études de linguistique appliquée,
78, pp. 87-96.
ADAM, A. (1982): "Chronique sociale et culturelle:
Algérie et Maroc", Annuaire de l’Afrique du Nord, 19, pp. 679-700.
AMEUR, S. (1979): Le syntagme verbal et ses expressions,
Mémoire de D.E.A., Université d’Alger, 298 p. AREZKI, A.
(1986): La langue française en Algérie et le problème
des interférences dans un parler kabyle, Thèse de 3ème
cycle, Université de Paris V, 401 p.
ASSELAH, S. (1981): La compétence lexicale
d’élèves bilingues arabe/français, Mémoire
de D.E.A., Université d’Alger, 268 p.
ASSELAH, S. (1983): "La compétence lexicale
d’élèves bilingues", Kalim, 5, pp. 80-90.
ATTATFA, D. (1983): Le français scientifique
en Algérie: analyse des besoins et étude des moyens d’acquisition
dans une classe de la première année moyenne, Thèse
de 3ème cycle, Université de Grenoble III, 150 p.
AUDISIO, Gabriel (1931): "Essai sur la langue
de Cagayous" et "Lexique", in Musette, Cagayous, ses meilleures histoires,
Paris, Gallimard [La réédition, Paris, R. Laffont, 1979,
contient aussi le lexique de 240 termes pataouètes, pp. 289-299].
BACRI, Roland (1969): Le Roro, Dictionnaire pataouète
de langue pied-noir, Paris, Denoël.
BACRI, Roland (1983): Trésor des racines
pataouètes, Paris, Belin, 224 p.
BACRI, Roland (1982): "Le pataouète",
in Collectif (éd.), Les Pieds-Noirs, Paris, Lebaud.
BAGHLI, R. (1966): Some sociolinguistic aspects
of the writers in french of the algerian novelist Mohamed Dib, Mémoire
de maîtrise, Université de Leeds.
BAROLI, M. (1967): La vie quotidienne des Français
en Algérie (1830-1914), Paris, Hachette.
BARRERA-VIDAL, A. (1981): "Quelques notes sur
le français parlé par les Pieds-Noirs. En relisant Camus",
Zielsprache Französisch, 13, pp. 82-88.
BEKHANDOUZ, H. (1994): Les Discours féminins
en Oranie: Essai de lecture ethnolinguistique, Thèse nouveau régime,
Université de Paris III.
BELHANDOUZ-GADIRI, H. (1982): L’enseignement
colonial: analyse de la compétence proposée par deux manuels
de la période coloniale en Algérie (1945 -1962) et
vue à travers l’étude de la morphosyntaxe, Thèse de
3ème cycle, Université de Lille III.
BENABDESSADOCK, C., MORSLY, D. (1983): "La presse
nationale de langue française: clichés et idiotismes", Kalim
(Alger), 2-3, pp. 161-178.
BENABDI, L. C. (1980): Arabization in Algéria:
processes and problems, Ph. D. Thesis, Indiana University, 273 p.
BENMAYOUF-KABTANE, Y. (1984): Le français
des étudiants algériens, reflet et résultats d’une
situation de contact de langues, Thèse de 3ème cycle, Université
de Paris III.
BENNABDALLAH, M. (1980): Dysgraphie et bilinguisme
en milieu algérien, Thèse de 3ème cycle, Université
de Lille III.
BENRABAH, Mohamed (1995): "La langue perdue",
Esprit. , 208.
BENRABAH, Mohamed (1996): "Les avatars du français
à travers la politique linguistique en Algérie", in Juillard,
C., Calvet, L.-J. (éds),Les Politiques linguistiques, mythes et
réalités, pp. 55-60.
BENRABAH, Mohamed (à paraître):
"L’arabisation des âmes", in LAROUSSI, F. (éd.), Textes en
hommage à la recherche algérienne, Université de Rouen
(collection Bilan et perspectives)
BENRABAH-DJENNANE, Nadia (1995): "Quand [e] devient
[e] en français algérien " in Queffélec, A.,
Benzakour, F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le français au
Maghreb , pp. 53-60.
BENSALAH, Amina (1997): "L'alternance de langues
comme marqueur du changement des genres discursifs et de l'accentuation
de l'intersubjectivité", in Queffélec, A. (éd.), Alternances
codiques et français parlé en Afrique, pp. 39-49.
BENSALAH, K. (1983): Arabisation, Développement
psychosociologique du phénomène d’arabisation à travers
la formation sociale algérienne, Thèse de 3ème cycle,
Université de Paris V.
BENSMAINE, C. (1987): Analyse de productions
écrites en français. Essai de bilan de l’apprentissage dans
le secondaire, Mémoire de Magistère, Université d’Alger.
BESNARD-LAMBOLEY, C. (1985): Contribution à
la définition d’une psychopédagogie de la communication en
langue française à partir de l’étude des schémas
de la personnalité de base. Cas d’une classe de PEM (Professeur
d’Enseignement Moyen) de français, stagiaires à l’I.T.E de
Saïda (Oranie), Thèse de 3ème cycle, Université
de Nancy II.
BONN, Charles (1972): Besoins culturels et expression
artistique francophone en Algérie, Thèse de 3ème cycle,
Université de Bordeaux III.
BONN, Charles (1972): Besoins culturels et expression
artistique francophone en Algérie, Thèse de 3ème cycle,
Université de Bordeaux III.
BOUALEM, B. (1983): L’enseignement du français
en Algérie de 1945 à 1962. Analyse d’une méthologie
d’apprentissage du français langue II à travers l’étude
phonologique et lexicale d’un manuel scolaire à l’usage des C.P.1.
et C.E. , Thèse de 3ème cycle, Université de Lille
III.
BOUCHERIT, Aziza (1987): "Discours alternatif
arabe-français à Alger", La Linguistique, 23 (2),
pp. 117-129.
BOUGUERRA, T. (1986):
Didactique du français
langue étrangère dans le secondaire algérien: contribution
à une méthodologie d’élaboration-réalisation,
Mémoire de magistère, Université d’Alger.
BOURAHLA, F. (1982):
Le rôle du français
dans le transfert de l’information en Algérie, Thèse
de 3ème cycle, École des hautes Études en Sciences
Sociales, Paris, 240 p.
BOUZARD, Wadi (1995): "Langages de crise en Algérie"
in Ans, A. M. d’ (éd.), Langage et Politique. Les mots de la
démocratie dans les pays du Sud de l'espace francophone , pp.
237-272.
BRAHIMI, Brahim (1984): "La presse d’expression
française en Algérie", Le Français dans le monde,
89, pp. 10-12.
BRAHIMI, F. (1993): Spracheinstellungen in
mehrsprachigen Gesellschaften. Das Beispiel Algerien, Frankfurt, Lang.
BRUA, Edmond (1941) : La parodie du
Cid,Alger, Édition du Cactus [Le glossaire de 226 termes pataouètes
figure, pp. 119-219, dans la réédition, Paris, Balland, 1972].
BRUNOT, L. (1948): "Sabirs", Journal des instituteurs
de l’Afrique du Nord, 14, pp. 209-210.
CARRIERE J.-C. (1989): La paix des Braves récit,
Paris, Le Pré aux Clercs, 219 p. [Description de l'argot des soldats
français engagés dans la guerre d'Algérie].
CAUBET, Dominique (1996): "Un exemple concret
d’alternance de codes en Algérie: les spectacles de Mohamed Fellag",
in Juillard, C., Calvet, L.-J. (éds),Les Politiques linguistiques,
mythes et réalités, pp. 109-113.
CHERIET, A. (1983): Opinion sur la politique
de l’enseignement et de l’arabisation, Alger, S.N.E.D.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1980): Réflexions
et jalons pour un enseignement de la compétence de communication
en langue française à des élèves de l’enseignement
moyen en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université
de Paris XIII.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1987): "La réalité
algérienne. Comment les problèmes linguistiques sont vécus
par les Algériens", Langage et Société, 41,
pp. 69 -71.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1989 a): "Même
pas: une des particularités syntaxiques du français parlé
en Algérie", Travaux de Didactique (Montpellier), 21, pp.
31-37.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1989 b): "Les Algériens
et leurs rapports avec les langues", Lengas, 26, pp. 45-56.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1990): Contact
de langues et enseignement du français en Algérie, Thèse
de doctorat d’État, Université de Constantine, 596 p.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1994): Particularités
linguistiques et enseignement du français au Maghreb: cas de l'Algérie
et du Maroc, Constantine, Pub. de l'Université de Constantine
- Cahiers de l'URAMA.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1995): "L'époque
future dans le système verbo-temporel du français parlé
en Algérie" in Queffélec, A., Benzakour F., Cherrad-Benchefra,
Y. (éds), Le français au Maghreb , pp. 89-106.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1997): "L'expression
du passé dans le système verbo-temporel du français
parlé en Algérie", in Queffélec A. (éd.), Alternances
codiques et français parlé en Afrique, pp 93-106.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (à paraître):
"Les particularités linguistiques du français parlé
en Algérie (cas du système verbal) comme normes de départ
d’une théorie globale de l’enseignement de cette langue dans les
pays francophones", Actes du Colloque de Grenoble. Acquisition des langues:
Perspectives et recherches.
CHETOUANI, L. (1988): Vocabulaire général
d’enseignement scientifique. Recherche sur le vocabulaire de la communication
scientifique orale en français dans les classes de lycées
en Algérie, Thèse de doctorat, Université de Paris
XIII, 915 p.
CHEVIT, B. (1994): "Algérie, politique
linguistique: un processus de dépossession", Les Cahiers de l’Orient,
35,
pp. 133-16CHIKH, B. (1983): La problématique de l’écriture
dans la littérature algérienne de langue française:
l’exemple des romans de Mohamed Dib, Thèse de 3ème cycle,
Université de Paris VIII.
CHIKH, Slimane (1988 a): "L’Algérie face
à la francophonie", Revue algérienne des relations internationales,
pp.
13-35.
CHIKH, Slimane (1988 b): "L’Algérie face
à la francophonie", in Chikh, S., Elmandjra, M., Touzani, B. (éds),
Maghreb
et francophonie, pp. 1-27.
COLONNA, Fanny (1971): Les Instituteurs algériens
formés à l’École Normale de Bouzaréah. 1883-1939,
Thèse de troisième cycle, Université de Paris-Sorbonne.
COLONNA, Fanny (1975): Instituteurs algériens
1883-1939, Paris, Fondation Nationale des Sciences Politiques, 240
p.
COLONNA, Fanny (1975): "Le système de
l’enseignement de l’Algérie coloniale", Revue Tunisienne de Sciences
Sociales, 44.
COURTIER, R. (1981): "Culture, indépendance
et révolution en Algérie", Temps actuels (E.P.R.,
Paris).
CUQ, J.-P. (1992 a): "Contacts de langues, Contacts
de didactiques. De la politique linguistique aux choix méthodologiques
en Algérie", LIDIL (Grenoble), 6.
DALACHE, Djilali (1981): "Quelques aspects du
français employé en Algérie", Zielsprache Französich,
1, pp. 18-24.
DANINOS, G. (1976): Les romanciers algériens
de langue française depuis 1965, Thèse de 3ème
cycle, Université de Nancy II.
DEBOV, Valéry (1979): "Observations sur
les arabismes du français en Algérie", Recherches contextuelles
et typologiques (Université d’Ivanovo), pp. 8 -15.
DEBOV, Valéry (1980 a): Innovations
lexico-sémantiques de la langue française en Algérie,
Thèse de Doctorat, Université de Léningrad, 257 p.
DEBOV, Valéry (1980 b): "Sur les particularités
lexico-sémantiques du français en Algérie (éléments
archaïques)", in Problèmes de recherches philologiques,
Pub.
de l’Université de Léningrad, pp. 16-17.
DEBOV, Valéry (1980 c): "De quelques modifications
sémantiques et grammaticales du français d’Algérie",
in Valeur grammaticale et contexte, Pub. de l’Université
d’Ivanovo, pp. 31-35.
DEBOV, Valéry (1982 a): "Spécificités
lexicales du français en Algérie", in Problèmes
de la structure sémantique et du fonctionnement des unités
lexicales, Pub. de l’Université d’Ivanovo, pp. 35-41.
DEBOV, Valéry (1987): "Fonctions sociales
du français en Algérie contemporaine", in Dialectes territoriaux
et langage parlé (langue française), Pub. de l’Université
de Kalinine, pp. 37-44.
DEBOV, Valéry (1991): "Le français
en Algérie: précis de situation linguistique et suggestion
méthodologique", in Latin, D., Queffélec A., Tabi-Manga,
J. (éds), Inventaire des usages de la francophonie : nomenclatures
et méthodologies, pp. 285-287.
DEBOV, Valéry (1992): Particularités
lexicales du français en Algérie, Pub. de l’Université
d’Ivanovo, 72 p. [en russe].
DEBOV, Valéry (1982 b): Dictionnaire
des particularités lexicales de la langue française en Algérie,
Pub.
de l’Université d’Ivanovo, 139 p. [en russe].
DERRADJI, Yacine (1985): Langue française
et formation des P.E.M : analyse linguistique de la notion de langue à
travers les textes officiels et des témoignages d’enseignants en
exercice et en formation, Mémoire de Magistère, Université
de Constantine.
DERRADJI, Yacine (1994): Particularités
linguistiques et enseignement du français au Maghreb: cas de l'Algérie
et de la Tunisie, Constantine, Pub. de l'Université de Constantine
(Cahiers de l'URAMA).
DERRADJI Yacine (1995): "L’emploi de la suffixation
-iser,
-iste,
-isme, -isation dans la procédure néologique
du français en Algérie" in Queffélec, A., Benzakour,
F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le français au Maghreb,
pp. 111-119.
DERRADJI Yacine (1997): "Remarques sur l'alternance
codique conversationnelle en Algérie", in Queffélec, A. (éd.),
Alternances
codiques et français parlé en Afrique.
DESPARMET, J. (1931): "La réaction linguistique
en Algérie", Bulletin de la Société de Géographie
d’Algérie et de l’Afrique du Nord, XXXVI, 125, pp. 1-31.
DJEGHLOUL, A. (1981): "Huit études sur
l’Algérie. Étude critique de programmes de français
au niveau du 2ème cycle", Cahiers du C.D.S.H., 7, pp. 323-367.
DJITÉ, Paulin G. (1992 b): "The arabization
of Algeria: linguistic and sociopolitical motivations", International
Journal of the Sociology of Language, 98, pp. 15-28.
DOUX, J.-P. (1977): "Trois ans d’enseignement
du français dans un I.T.E. algérien", Le Français
dans le monde, 128, pp. 6-DUCLOS, Jeanne (1985): La représentation
du parler pataouète dans Cagayous de Musette, Mémoire
de maîtrise, Université de Tours.
DUCLOS, Jeanne (1991): Les particularités
lexicales du français d’Algérie (français colonial,
pataouète, français des Pieds-Noirs) de 1830 à nos
jours, Thèse de Doctorat, Université de Tours, 672 p.
DUCLOS, Jeanne (1992): Dictionnaire du français
d’Algérie, Paris, Bonneton, 160 p.
DUCLOS, Jeanne (1995): "Le pataouète?
A force à force on oublie! ", in Queffélec, A., Benzakour,
F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le français au Maghreb
,
pp. 121-130.
DUCLOS, Jeanne, MASSA, Charles-André,
MONNERET Jean, PLEVEN, Yves (1992): Le pataouète. Dictionnaire
de la langue populaire d’Algérie et d’Afrique du Nord, Calvisson,
Gandini, 246 p.
DUFOUR, D. (1978): "L’enseignement en Algérie",
Maghreb-Machrek,
80.
DUMOULIN-MIGNARD, F. (1982): La presse musulmane
algérienne de langue française de 1930 à 1939,
Thèse de 3ème cycle, École des Hautes Études
en Sciences Sociales
DUPUY, A. (1947): "Les enfances Cagayous",
Journal
des Instituteurs de l’Afrique du Nord, numéros 5 et 7.
DUPUY, A. (1960 b): "La langue française
des enfants algériens", Vie et langage, 99, pp. 285-294.
EL RASSI, G. (1979): L’arabisation et les conflits
culturels dans l’Algérie indépendante, Thèse de
3ème cycle, École des Hautes Études en Sciences Sociales,
Paris, 472 p.
ÉTIENNE, Bruno (1972): "Le vocabulaire
politique de légitimité en Algérie", Annuaire de
l’Afrique du Nord, X, pp. 69-101.
FARAH-MEZIANI, H. (1983): L’analyse des besoins
en langue française des étudiants arabophones de l’Université
de Constantine, Mémoire de magistère, Université
de Constantine.
FERRAG, S. (1987) : "Algérie-Actualité,
le grand hebdomadaire d’informations générales, de 1965 à
1985, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris
II.
FEVE, Guy (1985): Le français scolaire
en Algérie: pour une nouvelle approche des systèmes d’apprentissage,
Alger, O.P.U., 361 p.
FLORES, C. (1983): L’Oranie française
et l’Espagne (1830 -1962), Thèse de 3ème cycle, Université
de Rennes II.
FLORES, C. (1988): Le Voleur d’huile. L’Espagne
dans l’Oranie française (1830-1962), Montpellier, Français
d’ailleurs, 200 p. [le chapitre III "hybridité et clivage linguistique"
étudie la question linguistique].
GENESTE, G. (1983): L’Arabisation des Sciences
Sociales et Humaines en Algérie. 1980-1982: une étape décisive
dans l’histoire de l’Université, Thèse de troisième
cycle, Université de Lyon II.
GIRARD M., MORIEUX C. (1979): "La langue française
en Algérie", in Valdman, A. (éd.), Le Français
hors de France, pp. 311- 330.
GRANDGUILLAUME, Gilbert (1971): "Un aspect du
bilinguisme à Nedroma (Algérie)", Revue Tunisienne de
Sciences Sociales, 26, pp. 163-175.
GRANDGUILLAUME, Gilbert (à paraître):
"Arabisation et légitimité politique en Algérie",
in Actes du Colloque "Langues et pouvoir" (INALCO, 11-13 Octobre 1995).
GREFFOU-BOUDALIA, M. (1989): L'École
algérienne de Ibn Badis à Pavlov, Alger, Laphomic, 123
p.
HACHOUF-ADAMO, C. (1988): Statut et rôle
de la langue française en Algérie, Mémoire de
D.E.A., Université d’Aix-Marseille I, 99 p.
HACINI, F. (1980): Les performances phonétiques
en français d’élèves algériens: analyse instrumentale
d’un corpus enregistré (CEM de Constantine), Thèse
de 3ème cycle, Université de Nancy II.
HADDAB, M. (1979): Éducation et changements
socio-culturels. Les moniteurs de l’enseignement élémentaire
en Algérie, Alger, O.P.U.
HADDADOU, M. A. (1987): Pour un enseignement
linguistique du lexique et du sens en français langue étrangère,
Mémoire de Magistère, UniversHADJ-SADOK, M. (1955): "Dialectes
arabes et francisation linguistique de l’Algérie", Annales de
l’Institut d’Études Orientales d’Alger, XIII, pp. 61-97.
HADJ-MOUSSA, R. (1997): "Le retour du refoulé:
langues et pratiques médiatiques en Algérie" in Abou, S.,
Haddad, K. (éds), La Diversité linguistique et culturelle
et les enjeux du développement .
HALIMAOUI, S. (1978): Le bilinguisme de transition,
facteur nécessaire de développement socio-culturel de l’Algérie
actuelle, Thèse de doctorat, Université de Bruxelles.
HAMADA, L. (1976): Facteurs psycho-pédagogiques
et socio-culturels de l’apprentissage du français chez l’enfant
algérien de 8 à 10 ans. Étude de cas, Mémoire
de D.E.A., Université d’Alger.
HARRATI, M. (1983): Langue et culture scolaires
en Algérie au début du cycle moyen: le français, langue
étrangère, Thèse de 3ème cycle, Université
de Paris V, 491 p.
HASSANI, R. (1994): Phénomène
de résistance au français langue étrangère
dans l’enseignement du second degré en Algérie, Thèse
de 3ème cycle, Université de Paris III.
HEGGOY, A. A. (1984): "Colonial education in
Algeria: assimilation and reaction", in Altbach, P. G., Kelly, G. (éds)
Education and the colonial experience, New Brunswick N. J., Transaction
Books, pp. 97-116.
HUREAU, J. (1987): La Mémoire des Pieds-Noirs,
Paris, Orban, 280 p.
KADI-KSOURI, Latifa: L’analyse des besoins
langagiers en milieu industriel: les besoins en langue française
des O. S. et des O. P. en formation à la SONACOME, Mémoire
de magistère, Université de Constantine, 158 p.
KADI, Latifa (1995): "Les dérivés
en-iste et -age. Néologismes en français écrit
et oral en Algérie ?", in Queffélec, A., Benzakour, F., Cherrad-Benchefra,
Y. (éds), Le français au Maghreb , pp. 153-163.
KADI, Latifa (1997): "Appropriation du français
dans le système éducatif algérien et comportements
langagiers", in Abou, S., Haddad, K. (éds), La Diversité
linguistique et culturelle et les enjeux du développement
KADI, S. (1987): Étude pédagogique
et linguistique d’un manuel scolaire utilisé en Algérie,
Thèse
de 3ème cycle, Université de Lille III.
KAHLOUCHE, Rabah (1982): Le bilinguisme: étude
des interférences lexicales chez les locuteurs bilingues,
Mémoire
de DEA, Université d’Alger.
KAHLOUCHE, Rabah (1985): Bilinguisme et énonciation,
étude déscriptive et pragmatique des interférences
réalisées par des locuteurs bilingues,
Mémoire
de Magistère, Université d'Alger.
KAHLOUCHE, Rabah (1992): Le berbère
(kabyle) au contact de l'arabe et du français, Thèse
de doctorat d'État, Université d'Alger.
KAHLOUCHE, Rabah (1993): "Diglossie, norme et
mélange de langues: étude de comportements linguistiques
de bilingues berbère (kabyle)-français", Cahiers de Linguistique
Sociale, 22, pp. 73-89.
KARA-ABBES, A. Y. (1995): "La créativité
lexicale dans les productions écrites des lycéens algériens",
in Queffélec, A., Benzakour, F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds),
Le
Français au Maghreb , pp. 165-1KARACHIRA, Ahmed (1985): Les
particularités lexicales du français d’Algérie,
Mémoire de maîtrise, Université de Nice
KEBIR, N. (1989): Le parler des femmes en
Algérie, Thèse de doctorat d’État, Université
de Paris V.
KECHEMIR, L. (1976): Influence du substrat
linguistique familial sur l’apprentissage du français langue seconde,
Mémoire
de D.E.A., Université d’Oran.
KECILI-BOURAHLA, F. (1983): Le rôle
du français dans le transfert de l’information en Algérie,
Thèse de 3ème cycle, École des Hautes Études
en Sciences Sociales, Paris.
KETHIRI, Brahim (1994): Particularités
du français parlé et écrit en Algérie,
Mémoire de D.E.A., Université d'Aix-Marseille I, 438 p.
KHENDEK, M.-A. (1982): Maniement du système
prépositionnel du français par des locuteurs algériens
plurilingues, Mémoire de D.E.A., Université d’Alger.
LABBAS-HAMADA, L. (1983): Facteurs institutionnels
et pédagogiques de l’apprentissage du français en Algérie,
Thèse de 3ème cycle, Université de Paris XIII, 352
p.
LABIDE, N. Y S. (1984): Les Analphabébètes,
Alger, ENAL, 153 p.
LAFOURCADE, L. (s. d.): Harmonies bônoises,
Alger, Baconnier, 44 p. [Contient un glossaire de 67 termes pataouètes].
LAHLOUH-OUMEUR, R. (1982): La pratique langagière
d’élèves algériens de fin de cycle élémentaire
en français langue seconde: analyse d’un corpus écrit,
Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V.
LANLY, André (1955): "Fellaga, le
dernier des mots nord-africains introduits en français", Le Français
moderne, 23, 1, pp. 45-48.
LANZ, C. (1978): Le français en Algérie.
Situation actuelle et enseignement dans les lycées, Mémoire
de maîtrise, Université de Besançon.
LAVENUE, J.-J. (1993): Algérie, la
Démocratie Interdite, Paris, L’Harmattan, 280 p. [Contient un
glossaire pp. 189-211].
LE BRAY J.-E., MORSLY D., SIAGH Z. (1984): "Approche
sémiologique des enseignes en Algérie", in Balades dans
la culture en Algérie, OPU, Alger, pp. 243-287.
LEFEBVRE-MIGNOT, Y. (1971): Bilinguisme et
système scolaire en Algérie, Thèse de 3ème
cycle, Université de Paris V.
LEFRANC, Y. (1985): Un exercice d’argumentation
en situation scolaire algérienne; étude des stratégies
pragmatiques, Thèse de 3ème cycle, E. H. E. S. S.
MADANI, Lofti (1996): "Les telévisions
étrangères par satellite en Algérie. Des audiences
et des usages", Tiers Monde, XXXVII, 146.
MAHMOUDI, A. (1987): Les variantes linguistiques
des Algériens âgés de plus de 50 ans et linguistiquement
francisés avant 1962 dans l’Ouest Algérien, Diplôme
Supérieur de Recherche, Université de Grenoble III.
MAHMOUDI, A. (1989): Le français parlé
de l’Oranie, Thèse de doctorat d’État, Université
de Grenoble III.
MAHMOUDIAN, M., MORSLY, D. (1972): "L’emploi
des relatifs qui et que", Recherches pédagogiques
(INRDP
Paris), 49, pp. 131-143.
MANNONI, Andrée (1987): Le langage
imagé des français d’Algérie, Mémoire de
maîtrise, Université de Nice.
MANNONI, Pierre (1993): Les français
d’Algérie: Vie, moeurs, mentalité, de la conquête des
Territoires du Sud à l’indépendance, Paris, L’Harmattan,
288 p. [contient pp. 18-30 un chapitre de "Considérations socio-linguistiques:
les Français d’Algérie ont la parole"].
MAOUGAL, Mohamed Lakhdar (1996): "Quel devenir
pour quelle culture française dans l’Algérie du XXIe siècle",
in Gontard, M., Bray, M. (éds), Regards sur la francophonie,
pp. 105-114.
MARÇAIS, P. (1955): "Cohabitation linguistique",
in Cohabitation en Algérie, Alger, Études du Secrétariat
d'Etat en Algérie.
MARTINEZ, R. (1976): Bilinguisme et acculturation.
Étude de quelques phénomènes d’acculturation à
travers la scolarité algérienne, Thèse de 3ème
cycle, Université de Bordeaux II.
MAZOUNI, A. (1969): Culture et enseignement
en Algérie et au Maghreb, Paris, Maspéro, 246 p.
MAZZELLA, Léon (1989): Le parler pied-noir.
Mots et expressions de là-bas, Paris, Rivages, 116 p.
MEDJIBA, K. (1990): Acculturation et pratiques
linguistiques en Algérie, Mémoire de Magistère,
Université d’Alger.
MEKIDECHE, N. (1981): La présentation
de soi des jeunes en situation de conflit culturel: le cas de l’adolescence
algérienne, Thèse de 3ème cycle, Université
de Paris V.
MERAD, A. (1963): "Regards sur l’enseignement
des Musulmans en Algérie 1880-1960", Confluent, 32-33.
MERAD, Z. (1981): Réflexion sur l’analyse
textuelle. La contribution de la syntaxe au fonctionnement textuel: essai
de description du discours narratif algérien, Thèse de
3ème cycle, Université de Paris V.
METBOUL, M., BERRICHE, A., GRANGAUD, J. P. (1997):
"Signification du pluralisme thérapeutique dans la société
algérienne", in Abou, S., Haddad, K. (éds), La Diversité
linguistique et culturelle et les enjeux du développement .
MEZOUI, H. (1976): Anomalies du fonctionnement
du système linguistique français chez les locuteurs algériens,
Thèse de 3ème cycle, Université d’Aix-Marseille I.
MIGNOT-LEFEBVRE, Y. (1974): "Bilinguisme et système
scolaire en Algérie", Tiers-Monde, XV, 59-60, pp.
671-693.
MITCHELL, Samia (1996): "Francophonie et nationalisme
linguistique en Algérie à partir du processus de décolonisation",
in Gontard, M., Bray, M. (éds), Regards sur la francophonie,
pp. 99-104.
MONCADE, N. (1964): Le Français d’Algérie.
Les Algériens devant leur conscience, Paris, Drouot-Soulanges,
95 p.
MORÉNO, Amédée (1995):
Le
parler d'Oran et d'Oranie. Mémento-Lexique, Calvissson, Gandini,
305 p. - MORSLY, Dalila (1973): "Les relatifs complexes",
Recherches
pédagogiques (INRDP Paris), 57, pp. 87-98.
MORSLY, Dalila (1981): "Langue nationale et langue
populaire en Algérie", Actes du Colloque international de sociolinguistique
de Montpellier ( Décembre 1981).
MORSLY, Dalila (1983 a): "Sociolinguistique de
l’Algérie: du discours institutionnel à la réalité
des pratiques linguistiques", in Calvet L.-J. (éd.), Sociolinguistique
du Maghreb, pp. 135-142.
MORSLY, Dalila (1983 b): "Diversité phonologique
du français parlé en Algérie: réalisation du
[r]", Langue française, 60, pp. 65-72.
MORSLY, Dalila (1984 a): "Le rapport du locuteur
à la langue", in Réflexions sur la culture, Alger,
O.P.U., pp. 161-169.
MORSLY, Dalila (1984 b): "L’enseignement du français
et de l’arabe en Algérie pendant la période coloniale", in
Réflexions
sur la culture, Alger, O.P.U., pp. 33-43.
MORSLY, Dalila (1984 c): "La langue étrangère:
réflexion sur le statut de la langue française en Algérie",
Le
Français dans le monde, 189, pp. 22-26.
MORSLY, Dalila (1985 a): "Le langage pris dans
les mots. La langue nationale en Algérie. Pouvoir des mots, pouvoir
pour les mots", Peuples méditerranéens, 33, pp. 79-93.
MORSLY, Dalila (1985, b): "Remarques sur la situation
algérienne", Actes du XIème Colloque International
de Linguistique Fonctionnelle (Bologne 2-7 Juillet 1985), pp.
167- 175.
MORSLY, Dalila (1986 a): "Multilingualism in
Algeria", in Fishman, J., Tabouret-Keller, A. et alii, The Fergusonian
impact. In Honor of Charles A. Ferguson on the occasion of his 65 th Birthday,
Berlin, Mouton de Gruyter, t. II, pp. 253-263.
MORSLY, Dalila (1986 b): "La linguistique en
Algérie ou les déboires d’une discipline", Actes du
Colloque sur "Les sciences sociales aujourd’hui" (Oran, 26-29 Mai 1984),
Alger, O.P.U., pp. 246-255.
MORSLY, Dalila (1988 a): Le français
dans la réalité algérienne, Thèse de doctorat
d’État, Université de Paris V.
MORSLY, Dalila (1988 c): "La communication dans
deux familles algériennes", in La communication familiale,
Paris, CERPL, Université de Paris V, pp. 56-69.
MORSLY, Dalila (1990 b): "L’humour bilingue en
Algérie", Humouresques, 2.
MORSLY, Dalila (1993): "Les particularités
lexicales du français parlé et écrit en Algérie",
in Latin, D., Queffélec, A., Tabi-Manga, J. (éds), Inventaire
des usages de la francophonie: nomenclatures et méthodologies,
pp. 177-182.
MORSLY, Dalila (1995 b): "El Watan, El Moujahid,
Algérie-Actualités, El-Djeich, Liberté, Le Matin ...
La
presse algérienne de langue française et l'emprunt à
l'arabe", Plurilinguismes, 9-10, pp. 35-53.
MORSLY, Dalila (1995 c): "L’alternance des codes
dans la conversation des locuteurs algériens", in Véronique,
D., Vion, R. (éds), Des savoirs communicationnels. Actes du colloque
sur "L’analyse des interactions", La Baume-les-Aix, 12-14.09.1991),
Aix-en-Provence, Public. Université Provence, pp. 19-29.
MORSLY, Dalila (1996 a):"Alger plurilingue",
Plurilinguismes,
12, pp. 47-80.
MORSLY, Dalila (1996 b):"Génération
M6. Le français dans le parler des jeunes Algérois", Plurilinguismes,
12, pp. 111-121.
MOUALEK, K. (1983): "Les modalités nominales.
Étude de productions de lycéens", Kalim, 5, pp. 71-79.
MOUAMER, K. (1990): Le syntagme nominal dans
les productions de lycéens de première année,
Mémoire de Magistère, Université d’Alger.
NABTI, A. (1981): Étude du fonctionnement
des modalités verbales chez les élèves bilingues de
1ère A. S., Mémoire de DEA, Université d’Alger.
NABTI, A. (1983): "Étude du fonctionnement
des modalités verbales chez les élèves de 1ère
A. S.", Kalim, 5, pp. 60-69.
NABTI, A. (1986): L’enseignement de la grammaire:
le cas des modalités verbales, Mémoire de Magistère,
Université d’Alger.
NOUANI, H. (1991): Analyse de la conduite
d’explication chez les enfants algériens de milieux sociaux contrastés,
Thèse
de doctorat, Université de Paris V.
OUAMARA, A. (1986): "Analyse du discours nationalitaire
algérien (1930-1954)", Mots, 13, pp. 131-158.
OUENZAR, I. A. (1987): Vocabulaire politique
de l’Algérie coloniale à travers la presse écrite
(1900-1940), Thèse de 3ème cycle, Université de
Toulouse II.
OUHIBI-EL BAKI, H. (1987 a): Apprentissage
du français en Algérie et milieu socio-culturel: Analyse
syntaxique de récits d’enfants, Thèse de 3ème
cycle, Université de Paris V.
PASCUAL, G. (1991): Pratiques langagières
dans la communauté juive originaire d’Algérie,Thèse
de doctorat d’État, Université de Rouen.
PEREGO, P. (1960): "Quelques remarques à
propos du français parlé en Algérie", La Pensée,
Janvier-Février, pp. 90-95.
PERRIN, Ghislaine (1982): La langue française
en Algérie, Paris, Commissariat Général de la
Langue Française, Institut de Recherche sur l'Avenir du Français,
174 p.
RACHID, F. (1977): "Langues et politique linguistique
en Algérie", Bulletin d’Études Berbères, 12,
pp. 47-62.
RAIS, H. (1980): L'identité culturelle
et la politique de l’arabisation en Algérie, Mémoire
de D.E.S.S., Université de Paris I.
REDJALA, M. (1969-1970): "Remarques sur les problèmes
linguistiques en Algérie", Comptes-rendus du Groupe Linguistique
d’Études Chamito-Sémitiques (G.L.E.C.S.), XIV, pp. 109-124.
REDJALA, M. (1973): "Remarques sur les problèmes
linguistiques en Algérie", L’homme et la société,
28, pp. 161-177.
ROUAIHA, D. (1988): Étude analytique
et évaluative des exercices de F.L.E. dans une méthodologie
scolaire: application à la méthode en usage au 1er cycle
de F.L.E. de l’école fondamentale algérienne, Diplôme
Supérieur de Recherches, Université de Grenoble III.
RUKAIBI, A. (1971): Aperçu sur le problème
de l’arabisation en Algérie, Alger.
SAADA, El Hadi (1983): Les Langues et l’école:
bilinguisme inégal dans l’école algérienne, Berne,
Lang, 257 p.
SAADI, Djamila (1995): "Les langues par défaut",
Intersignes,
10 ("Penser l'Algérie"), pp. 89-94.
SAADI, Djamila (1995): "Note sur la situation
sociolinguistique en Algérie. La guerre des langues", Linx ,
33 (2), pp. 129-134.
SAIMI-HELOIR C. (1976): Rôle et sort
de la langue française dans l’institution scolaire algérienne.
Essai de sociolinguistique appliquée à l’enseignement du
français dans une situation de bilinguisme français-arabe
en évolution, Thèse de 3ème cycle, Université
de Paris III, 447 p.
SARTER, H., SEFTA, K. (1992): "La glottopolitique
algérienne. Faits et discours", Französisch heute, 23,
pp. 107-117.
SAYAD, A. (1967): "Bilinguisme et éducation
en Algérie", in Castel, R., Passeron, J. C. (éds), Éducation,
développement et démocratie, Paris, Mouton, pp. 204-222.
SCHLIESENDIGER, O. (1976): L’enseignement
du français en situation bilingue. Contribution à une psychopédagogie
de l’enseignement du français en Algérie, Thèse
de 3ème cycle, Université de Paris V, 261 p.
SEBAA, R. (1996): L'arabisation dans les sciences
sociales. Le cas algérien, Paris, L'Harmattan, 195 p.
SIAGH Z. (1984): Les usages linguistiques
dans le théâtre amateur algérien (1978-1981), Thèse
de 3ème cycle, Université de Paris V.
SIAGH, Z. (1991): "Le théâtre amateur
en Algérie: choix et usage de langues", International Journal
of the Sociology of Language, 87, pp. 71-86.
SMAALI, Dalila (1994): Les particularités
lexicales du Français dans la presse algérienne actuelle,
Mémoire de maîtrise, Université d‘Aix-Marseille I,
203 p.
SMAALI, Dalila (1995): L'anaphore en français
parlé : étude de corpus algériens , Mémoire
de D.E.A., Université d‘Aix-Marseille I, 529 p.
SMAALI, Dalila (1995): "Les emprunts dans la
presse algérienne d'expression française: domaines d'emprunts
et processus d'intégration des emprunts", in Queffélec, A.,
Benzakour, F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds): Le Français
au Maghreb , pp. 223-230.
SOURIAU, Christiane (1974): "L’arabisation en
Algérie", Zeitschrift Für Kulturaustausch, 24 (1), pp.
85-98.
SOURIAU, Christiane (1975 ): "La politique algérienne
de l’arabisation", Annuaire de l’Afrique du Nord, 14, pp.
363-401.
TALEB-IBRAHIMI, A. (1981): De la décolonisation
à la révolution culturelle (1962-1972), Alger, SNED.
TALEB-IBRAHIMI, Khaoula (1983): "Analyse et confrontation
des productions langagières des jeunes Algériens en milieu
d’origine et en milieu d’accueil", in Costa Lascoux, J., Temime, E. (éds),
Les
Algériens en France. Genèse et devenir d’une migration,
Paris, CNRS-Publisud.
TALEB-IBRAHIMI, Khaoula (1995): Les Algériens
et leur(s) langue(s). Éléments pour une approche sociolinguistique
de la société algérienne, Alger, Dar El-Hikma,
420 p.
TALEB-IBRAHIMI, Khaoula (1996): "Remarques sur
le parler des jeunes Algériens de Bab El Oued", Plurilinguismes,
12, pp. 95-109.
TCHEHO, I. E. (1983): "Le tréfonds culturel
maghrébin dans quelques romans algériens de langue française:
Contribution à la réflexion sur le dialogue des cultures
en Afrique", Bulletin de l’AELIA, 6, pp. 365-397.
TCHEREDNITCHENKO, Alexandre (1975): Particularités
lexico-grammaticales du français en Algérie, Thèse
de 3ème cycle, Université de Kiev.
TEFIANI, M. (1984): "Arabisation et fonctions
linguistiques en Algérie", Französisch Heute , 15 (2),
pp. 118-128.
TENIM, D. (1993): Problèmes
d’apprentissage du français langue étrangère par des
élèves algériens de l’école fondamentale et
du lycée, Thèse de 3ème cycle, Université
de Toulouse II.
TITAH, R. (1973): Interférence de l'arabe
et du français en Algérie, Thèse de doctorat d'État,
Université de Paris VIII.
TURIN, Yvonne (1971): Affrontements culturels
dans l’Algérie coloniale : écoles, médecines, religions,
1830 -1880, Paris, Maspéro, 435 p.
YOURINE, V. (1979): "Mots-realia dans la prose
francophone de l’Algérie et moyens de leur traduction", in Théorie
et pratique de la traduction, Pub. Université de Kiev, 2, pp.
85-93. - YOURINE, V. (1980): "Arabismes dans la littérature algérienne
francophone", in Messager de l’Université de Kiev , 14, pp.
79-82.
ZEGHIDOUR, S. (1994): "Le rôle et le devenir
du français en Algérie", in Abou, S., Haddad, K. (éds),
Une
Francophonie différentielle, pp. 371-377. |