FRANÇAIS D'AFRIQUE
N° 11 -1997

BIBLIOGRAPHIE   LIVRES ET ARTICLES
 

ALGERIE


ABBA, N. (1993): "La francophonie dans le contexte actuel de l’Algérie", INCOM, Aspects de la francophonie en Méditerranée,  7, pp. 16-17.
ACHARD, P. (1931): L’Homme de mer, Paris, Ed. de France. [La réédition, Paris, Laffont, 1979, contient le glossaire de 140 entrées, pp. 299-302].)
ACHOUCHE, Mohamed (1981): "La situation socio-linguistique en Algérie", in Dabène, L. (éd.), Langue et migrations, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, pp. 39-49.
ACHOUR-CHAULET, Christiane (1982): Langue française et colonialisme en Algérie. De l’abécédaire à la production littéraire, Thèse de doctorat d’État, Université de Paris III, 642 p. 
ACHOUR-CHAULET, Christiane (1985): Abécédaires en devenir, Alger, Entreprise Algérienne de Presse, 607 p. ACHOUR-CHAULET, Christiane (1990): "Pour une histoire du français en colonie: le cas de l'Algérie", Études de linguistique appliquée, 78, pp. 87-96. 
ADAM, A. (1982): "Chronique sociale et culturelle: Algérie et Maroc", Annuaire de l’Afrique du Nord, 19, pp. 679-700.
AMEUR, S. (1979): Le syntagme verbal et ses expressions, Mémoire de D.E.A., Université d’Alger, 298 p. AREZKI, A. (1986): La langue française en Algérie et le problème des interférences dans un parler kabyle, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V, 401 p. 
ASSELAH, S. (1981): La compétence lexicale d’élèves bilingues arabe/français, Mémoire de D.E.A., Université d’Alger, 268 p.
ASSELAH, S. (1983): "La compétence lexicale d’élèves bilingues", Kalim, 5, pp. 80-90.
ATTATFA, D. (1983): Le français scientifique en Algérie: analyse des besoins et étude des moyens d’acquisition dans une classe de la première année moyenne, Thèse de 3ème cycle, Université de Grenoble III, 150 p.
AUDISIO, Gabriel (1931): "Essai sur la langue de Cagayous" et "Lexique", in Musette, Cagayous, ses meilleures histoires, Paris, Gallimard [La réédition, Paris, R. Laffont, 1979, contient aussi le lexique de 240 termes pataouètes, pp. 289-299].

BACRI, Roland (1969): Le Roro, Dictionnaire pataouète de langue pied-noir, Paris, Denoël.
BACRI, Roland (1983): Trésor des racines pataouètes, Paris, Belin, 224  p. 
BACRI, Roland (1982): "Le pataouète", in Collectif (éd.), Les Pieds-Noirs, Paris, Lebaud.
BAGHLI, R. (1966): Some sociolinguistic aspects of the writers in french of the algerian novelist Mohamed Dib, Mémoire de maîtrise, Université de Leeds.
BAROLI, M. (1967): La vie quotidienne des Français en Algérie (1830-1914), Paris, Hachette.
BARRERA-VIDAL, A. (1981): "Quelques notes sur le français parlé par les Pieds-Noirs. En relisant Camus", Zielsprache Französisch, 13, pp. 82-88.
BEKHANDOUZ, H. (1994): Les Discours féminins en Oranie: Essai de lecture ethnolinguistique, Thèse nouveau régime, Université de Paris III. 
BELHANDOUZ-GADIRI, H. (1982): L’enseignement colonial: analyse de la compétence proposée par deux manuels de la période coloniale en Algérie (1945 -1962) et vue à travers l’étude de la morphosyntaxe, Thèse de 3ème cycle, Université de Lille III.
BENABDESSADOCK, C., MORSLY, D. (1983): "La presse nationale de langue française: clichés et idiotismes", Kalim (Alger), 2-3, pp. 161-178.
BENABDI, L. C. (1980): Arabization in Algéria: processes and problems, Ph. D. Thesis, Indiana University, 273 p.
BENMAYOUF-KABTANE, Y. (1984): Le français des étudiants algériens, reflet et résultats d’une situation de contact de langues, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris III.
BENNABDALLAH, M. (1980): Dysgraphie et bilinguisme en milieu algérien, Thèse de 3ème cycle, Université de Lille III. 
BENRABAH, Mohamed (1995): "La langue perdue", Esprit. , 208.
BENRABAH, Mohamed (1996): "Les avatars du français à travers la politique linguistique en Algérie", in Juillard, C., Calvet, L.-J. (éds),Les Politiques linguistiques, mythes et réalités, pp. 55-60.
BENRABAH, Mohamed (à paraître): "L’arabisation des âmes", in LAROUSSI, F. (éd.), Textes en hommage à la recherche algérienne, Université de Rouen  (collection Bilan et perspectives)
BENRABAH-DJENNANE, Nadia (1995): "Quand [e] devient [e] en français algérien " in  Queffélec, A., Benzakour, F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le français au Maghreb , pp. 53-60.
BENSALAH, Amina (1997): "L'alternance de langues comme marqueur du changement des genres discursifs et de l'accentuation de l'intersubjectivité", in Queffélec, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, pp. 39-49.
BENSALAH, K. (1983): Arabisation, Développement psychosociologique du phénomène d’arabisation à travers la formation sociale algérienne, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V.
BENSMAINE, C. (1987): Analyse de productions écrites en français. Essai de bilan de l’apprentissage dans le secondaire, Mémoire de Magistère, Université d’Alger.
BESNARD-LAMBOLEY, C. (1985): Contribution à la définition d’une psychopédagogie de la communication en langue française à partir de l’étude des schémas de la personnalité de base. Cas d’une classe de PEM (Professeur d’Enseignement Moyen) de français, stagiaires à l’I.T.E de Saïda (Oranie), Thèse de 3ème cycle, Université de Nancy II.
BONN, Charles (1972): Besoins culturels et expression artistique francophone en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université de Bordeaux III.
BONN, Charles (1972): Besoins culturels et expression artistique francophone en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université de Bordeaux III.
BOUALEM, B. (1983): L’enseignement du français en Algérie de 1945 à 1962. Analyse d’une méthologie d’apprentissage du français langue II à travers l’étude phonologique et lexicale d’un manuel scolaire à l’usage des C.P.1. et C.E. , Thèse de 3ème cycle, Université de Lille III. 
BOUCHERIT, Aziza (1987): "Discours alternatif arabe-français à Alger", La Linguistique, 23 (2), pp. 117-129. 
BOUGUERRA, T. (1986): Didactique du français langue étrangère dans le secondaire algérien: contribution à une méthodologie d’élaboration-réalisation, Mémoire de magistère, Université d’Alger.
BOURAHLA, F. (1982): Le rôle du français dans le transfert de l’information en Algérie, Thèse de 3ème cycle, École des hautes Études en Sciences Sociales, Paris, 240 p.
BOUZARD, Wadi (1995): "Langages de crise en Algérie" in Ans, A. M. d’ (éd.), Langage et Politique. Les mots de la démocratie dans les pays du Sud de l'espace francophone , pp. 237-272.
BRAHIMI, Brahim (1984): "La presse d’expression française en Algérie", Le Français dans le monde, 89, pp. 10-12.
BRAHIMI, F. (1993): Spracheinstellungen in mehrsprachigen Gesellschaften. Das Beispiel Algerien, Frankfurt, Lang.
BRUA, Edmond (1941) : La parodie du  Cid,Alger, Édition du Cactus [Le glossaire de 226 termes pataouètes figure, pp. 119-219, dans la réédition, Paris, Balland, 1972].
BRUNOT, L. (1948): "Sabirs", Journal des instituteurs de l’Afrique du Nord, 14, pp. 209-210.

CARRIERE J.-C. (1989): La paix des Braves récit, Paris, Le Pré aux Clercs, 219 p. [Description de l'argot des soldats français engagés dans la guerre d'Algérie]. 
CAUBET, Dominique (1996): "Un exemple concret d’alternance de codes en Algérie: les spectacles de Mohamed Fellag", in Juillard, C., Calvet, L.-J. (éds),Les Politiques linguistiques, mythes et réalités, pp. 109-113.
CHERIET, A. (1983): Opinion sur la politique de l’enseignement et de l’arabisation, Alger, S.N.E.D.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1980): Réflexions et jalons pour un enseignement de la compétence de communication en langue française à des élèves de l’enseignement moyen en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris XIII.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1987): "La réalité algérienne. Comment les problèmes linguistiques sont vécus par les Algériens", Langage et Société, 41, pp. 69 -71. 
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1989 a): "Même pas: une des particularités syntaxiques du français parlé en Algérie", Travaux de Didactique (Montpellier), 21, pp. 31-37.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1989 b): "Les Algériens et leurs rapports avec les langues", Lengas, 26, pp. 45-56.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1990): Contact de langues et enseignement du français en Algérie, Thèse de doctorat d’État, Université de Constantine, 596 p. 
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1994): Particularités linguistiques et enseignement du français au Maghreb: cas de l'Algérie et du Maroc, Constantine, Pub. de l'Université de Constantine - Cahiers de l'URAMA.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1995): "L'époque future dans le système verbo-temporel du français parlé en Algérie" in Queffélec, A., Benzakour F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le français au Maghreb , pp. 89-106.
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (1997): "L'expression du passé dans le système verbo-temporel du français parlé en Algérie", in Queffélec A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, pp 93-106. 
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (à paraître): "Les particularités linguistiques du français parlé en Algérie (cas du système verbal) comme normes de départ d’une théorie globale de l’enseignement de cette langue dans les pays francophones", Actes du Colloque de Grenoble. Acquisition des langues: Perspectives et recherches.
CHETOUANI, L. (1988): Vocabulaire général d’enseignement scientifique. Recherche sur le vocabulaire de la communication scientifique orale en français dans les classes de lycées en Algérie, Thèse de doctorat, Université de Paris XIII, 915 p.
CHEVIT, B. (1994): "Algérie, politique linguistique: un processus de dépossession", Les Cahiers de l’Orient, 35, pp. 133-16CHIKH, B. (1983): La problématique de l’écriture dans la littérature algérienne de langue française: l’exemple des romans de Mohamed Dib, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris VIII.
CHIKH, Slimane (1988 a): "L’Algérie face à la francophonie", Revue algérienne des relations internationales, pp. 13-35.
CHIKH, Slimane (1988 b): "L’Algérie face à la francophonie", in Chikh, S., Elmandjra, M., Touzani, B. (éds), Maghreb et francophonie, pp. 1-27.
COLONNA, Fanny (1971): Les Instituteurs algériens formés à l’École Normale de Bouzaréah. 1883-1939, Thèse de troisième cycle, Université de Paris-Sorbonne.
COLONNA, Fanny (1975): Instituteurs algériens 1883-1939, Paris, Fondation Nationale des Sciences Politiques, 240 p.
COLONNA, Fanny (1975): "Le système de l’enseignement de l’Algérie coloniale", Revue Tunisienne de Sciences Sociales, 44.
COURTIER, R. (1981): "Culture, indépendance et révolution en Algérie", Temps actuels (E.P.R., Paris).
CUQ, J.-P. (1992 a): "Contacts de langues, Contacts de didactiques. De la politique linguistique aux choix méthodologiques en Algérie", LIDIL (Grenoble), 6.

DALACHE, Djilali (1981): "Quelques aspects du français employé en Algérie", Zielsprache Französich, 1, pp. 18-24.
DANINOS, G. (1976): Les romanciers algériens de langue française depuis 1965, Thèse de 3ème cycle, Université de Nancy II.
DEBOV, Valéry (1979): "Observations sur les arabismes du français en Algérie", Recherches contextuelles et typologiques (Université d’Ivanovo), pp. 8 -15. 
DEBOV, Valéry (1980 a): Innovations lexico-sémantiques de la langue française en Algérie, Thèse de Doctorat, Université de Léningrad, 257 p. 
DEBOV, Valéry (1980 b): "Sur les particularités lexico-sémantiques du français en Algérie (éléments archaïques)", in Problèmes de recherches philologiques, Pub. de l’Université de Léningrad, pp. 16-17. 
DEBOV, Valéry (1980 c): "De quelques modifications sémantiques et grammaticales du français d’Algérie", in Valeur grammaticale et contexte, Pub. de l’Université d’Ivanovo, pp. 31-35.
DEBOV, Valéry (1982 a): "Spécificités lexicales du français en Algérie", in Problèmes de la structure sémantique et du fonctionnement des unités lexicales, Pub. de l’Université d’Ivanovo, pp. 35-41.
DEBOV, Valéry (1987): "Fonctions sociales du français en Algérie contemporaine", in Dialectes territoriaux et langage parlé (langue française), Pub. de l’Université de Kalinine, pp. 37-44.
DEBOV, Valéry (1991): "Le français en Algérie: précis de situation linguistique et suggestion méthodologique", in Latin, D., Queffélec A., Tabi-Manga, J. (éds), Inventaire des usages de la francophonie : nomenclatures et méthodologies, pp. 285-287.
DEBOV, Valéry (1992): Particularités lexicales du français en Algérie, Pub. de l’Université d’Ivanovo, 72 p. [en russe].
DEBOV, Valéry (1982 b): Dictionnaire des particularités lexicales de la langue française en Algérie, Pub. de l’Université d’Ivanovo, 139 p. [en russe].
DERRADJI, Yacine (1985): Langue française et formation des P.E.M : analyse linguistique de la notion de langue à travers les textes officiels et des témoignages d’enseignants en exercice et en formation, Mémoire de Magistère, Université de Constantine.
DERRADJI, Yacine (1994): Particularités linguistiques et enseignement du français au Maghreb: cas de l'Algérie et de la Tunisie, Constantine, Pub. de l'Université de Constantine (Cahiers de l'URAMA).
DERRADJI Yacine (1995): "L’emploi de la suffixation -iser, -iste, -isme, -isation dans la procédure néologique du français en Algérie" in Queffélec, A., Benzakour, F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le français au Maghreb, pp. 111-119.
DERRADJI Yacine (1997): "Remarques sur l'alternance codique conversationnelle en Algérie", in Queffélec, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique.
DESPARMET, J. (1931): "La réaction linguistique en Algérie", Bulletin de la Société de Géographie d’Algérie et de l’Afrique du Nord, XXXVI, 125, pp. 1-31.
DJEGHLOUL, A. (1981): "Huit études sur l’Algérie. Étude critique de programmes de français au niveau du 2ème cycle", Cahiers du C.D.S.H., 7, pp. 323-367.
DJITÉ, Paulin G. (1992 b): "The arabization of Algeria: linguistic and sociopolitical motivations", International Journal of the Sociology of Language, 98, pp. 15-28.
DOUX, J.-P. (1977): "Trois ans d’enseignement du français dans un I.T.E. algérien", Le Français dans le monde, 128, pp. 6-DUCLOS, Jeanne (1985): La représentation du parler pataouète dans Cagayous de Musette, Mémoire de maîtrise, Université de Tours.
DUCLOS, Jeanne (1991): Les particularités lexicales du français d’Algérie (français colonial, pataouète, français des Pieds-Noirs) de 1830 à nos jours, Thèse de Doctorat, Université de Tours, 672 p. 
DUCLOS, Jeanne (1992): Dictionnaire du français d’Algérie, Paris, Bonneton, 160 p.
DUCLOS, Jeanne (1995): "Le pataouète? A force à force on oublie! ", in Queffélec, A., Benzakour, F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le français au Maghreb , pp. 121-130.
DUCLOS, Jeanne, MASSA, Charles-André, MONNERET Jean, PLEVEN, Yves (1992): Le pataouète. Dictionnaire de la langue populaire d’Algérie et d’Afrique du Nord, Calvisson, Gandini, 246 p.
DUFOUR, D. (1978): "L’enseignement en Algérie", Maghreb-Machrek, 80.
DUMOULIN-MIGNARD, F. (1982): La presse musulmane algérienne de langue française de 1930 à 1939, Thèse de 3ème cycle, École des Hautes Études en Sciences Sociales
DUPUY, A. (1947): "Les enfances Cagayous", Journal des Instituteurs de l’Afrique du Nord, numéros 5 et 7.
DUPUY, A. (1960 b): "La langue française des enfants algériens", Vie et langage, 99, pp. 285-294.

EL RASSI, G. (1979): L’arabisation et les conflits culturels dans l’Algérie indépendante, Thèse de 3ème cycle, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris, 472 p.
ÉTIENNE, Bruno (1972): "Le vocabulaire politique de légitimité en Algérie", Annuaire de l’Afrique du Nord, X, pp. 69-101.

FARAH-MEZIANI, H. (1983): L’analyse des besoins en langue française des étudiants arabophones de l’Université de Constantine, Mémoire de magistère, Université de Constantine. 
FERRAG, S. (1987) : "Algérie-Actualité, le grand hebdomadaire d’informations générales, de 1965 à 1985, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris II.
FEVE, Guy (1985): Le français scolaire en Algérie: pour une nouvelle approche des systèmes d’apprentissage, Alger, O.P.U., 361 p.
FLORES, C. (1983): L’Oranie française et l’Espagne (1830 -1962), Thèse de 3ème cycle, Université de Rennes II. 
FLORES, C. (1988): Le Voleur d’huile. L’Espagne dans l’Oranie française (1830-1962), Montpellier, Français d’ailleurs, 200 p. [le chapitre III "hybridité et clivage linguistique" étudie la question linguistique].

GENESTE, G. (1983): L’Arabisation des Sciences Sociales et Humaines en Algérie. 1980-1982: une étape décisive dans l’histoire de l’Université, Thèse de troisième cycle, Université de Lyon II.
GIRARD M., MORIEUX C. (1979): "La langue française en Algérie", in Valdman, A. (éd.), Le Français hors de France, pp. 311- 330. 
GRANDGUILLAUME, Gilbert (1971): "Un aspect du bilinguisme à Nedroma (Algérie)", Revue Tunisienne de Sciences Sociales, 26, pp. 163-175.
GRANDGUILLAUME, Gilbert (à paraître): "Arabisation et légitimité politique en Algérie", in Actes du Colloque "Langues et pouvoir" (INALCO, 11-13 Octobre 1995).
GREFFOU-BOUDALIA, M. (1989): L'École algérienne de Ibn Badis à Pavlov, Alger, Laphomic, 123 p.

HACHOUF-ADAMO, C. (1988): Statut et rôle de la langue française en Algérie, Mémoire de D.E.A., Université d’Aix-Marseille I, 99 p. 
HACINI, F. (1980): Les performances phonétiques en français d’élèves algériens: analyse instrumentale d’un corpus enregistré (CEM de Constantine), Thèse de 3ème cycle, Université de Nancy II. 
HADDAB, M. (1979): Éducation et changements socio-culturels. Les moniteurs de l’enseignement élémentaire en Algérie, Alger, O.P.U.
HADDADOU, M. A. (1987): Pour un enseignement linguistique du lexique et du sens en français langue étrangère, Mémoire de Magistère, UniversHADJ-SADOK, M. (1955): "Dialectes arabes et francisation linguistique de l’Algérie", Annales de l’Institut d’Études Orientales d’Alger, XIII, pp. 61-97.
HADJ-MOUSSA, R. (1997): "Le retour du refoulé: langues et pratiques médiatiques en Algérie" in Abou, S., Haddad, K. (éds), La Diversité linguistique et culturelle et les enjeux du développement .
HALIMAOUI, S. (1978): Le bilinguisme de transition, facteur nécessaire de développement socio-culturel de l’Algérie actuelle, Thèse de doctorat, Université de Bruxelles.
HAMADA, L. (1976): Facteurs psycho-pédagogiques et socio-culturels de l’apprentissage du français chez l’enfant algérien de 8 à 10 ans. Étude de cas, Mémoire de D.E.A., Université d’Alger.
HARRATI, M. (1983): Langue et culture scolaires en Algérie au début du cycle moyen: le français, langue étrangère, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V, 491 p. 
HASSANI, R. (1994): Phénomène de résistance au français langue étrangère dans l’enseignement du second degré en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris III. 
HEGGOY, A. A. (1984): "Colonial education in Algeria: assimilation and reaction", in Altbach, P. G., Kelly, G. (éds) Education and the colonial experience, New Brunswick N. J., Transaction Books, pp. 97-116.
HUREAU, J. (1987): La Mémoire des Pieds-Noirs, Paris, Orban, 280 p. 

KADI-KSOURI, Latifa: L’analyse des besoins langagiers en milieu industriel: les besoins en langue française des O. S. et des O. P. en formation à la SONACOME, Mémoire de magistère, Université de Constantine, 158 p.
KADI, Latifa (1995): "Les dérivés en-iste et -age. Néologismes en français écrit et oral en Algérie ?", in Queffélec, A., Benzakour, F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le français au Maghreb , pp. 153-163. 
KADI, Latifa (1997): "Appropriation du français dans le système éducatif algérien et comportements langagiers", in Abou, S., Haddad, K. (éds), La Diversité linguistique et culturelle et les enjeux du développement
KADI, S. (1987): Étude pédagogique et linguistique d’un manuel scolaire utilisé en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université de Lille III. 
KAHLOUCHE, Rabah (1982): Le bilinguisme: étude des interférences lexicales chez les locuteurs bilingues, Mémoire de DEA, Université d’Alger.
KAHLOUCHE, Rabah (1985): Bilinguisme et énonciation, étude déscriptive et pragmatique des interférences réalisées par des locuteurs bilingues, Mémoire de Magistère, Université d'Alger.
KAHLOUCHE, Rabah (1992): Le berbère (kabyle) au contact de l'arabe et du français, Thèse de doctorat d'État, Université d'Alger. 
KAHLOUCHE, Rabah (1993): "Diglossie, norme et mélange de langues: étude de comportements linguistiques de bilingues berbère (kabyle)-français", Cahiers de Linguistique Sociale, 22, pp. 73-89.
KARA-ABBES, A. Y. (1995): "La créativité lexicale dans les productions écrites des lycéens algériens", in Queffélec, A., Benzakour, F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le Français au Maghreb , pp. 165-1KARACHIRA, Ahmed (1985): Les particularités lexicales du français d’Algérie, Mémoire de maîtrise, Université de Nice
KEBIR, N. (1989): Le parler des femmes en Algérie, Thèse de doctorat d’État, Université de Paris V. 
KECHEMIR, L. (1976): Influence du substrat linguistique familial sur l’apprentissage du français langue seconde, Mémoire de D.E.A., Université d’Oran. 
KECILI-BOURAHLA, F. (1983): Le rôle du français dans le transfert de l’information en Algérie, Thèse de 3ème cycle, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris. 
KETHIRI, Brahim (1994): Particularités du français parlé et écrit en Algérie, Mémoire de D.E.A., Université d'Aix-Marseille I, 438 p. 
KHENDEK, M.-A. (1982): Maniement du système prépositionnel du français par des locuteurs algériens plurilingues, Mémoire de D.E.A., Université d’Alger. 

LABBAS-HAMADA, L. (1983): Facteurs institutionnels et pédagogiques de l’apprentissage du français en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris XIII, 352 p.
LABIDE, N. Y S. (1984): Les Analphabébètes, Alger, ENAL, 153 p.
LAFOURCADE, L. (s. d.): Harmonies bônoises, Alger, Baconnier, 44 p. [Contient un glossaire de 67 termes pataouètes].
LAHLOUH-OUMEUR, R. (1982): La pratique langagière d’élèves algériens de fin de cycle élémentaire en français langue seconde: analyse d’un corpus écrit, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V.
LANLY, André (1955): "Fellaga, le dernier des mots nord-africains introduits en français", Le Français moderne, 23, 1, pp. 45-48. 
LANZ, C. (1978): Le français en Algérie. Situation actuelle et enseignement dans les lycées, Mémoire de maîtrise, Université de Besançon.
LAVENUE, J.-J. (1993): Algérie, la Démocratie Interdite, Paris, L’Harmattan, 280 p. [Contient un glossaire pp. 189-211].
LE BRAY J.-E., MORSLY D., SIAGH Z. (1984): "Approche sémiologique des enseignes en Algérie", in Balades dans la culture en Algérie, OPU, Alger, pp. 243-287. 
LEFEBVRE-MIGNOT, Y. (1971): Bilinguisme et système scolaire en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V.
LEFRANC, Y. (1985): Un exercice d’argumentation en situation scolaire algérienne; étude des stratégies pragmatiques, Thèse de 3ème cycle, E. H. E. S. S. 

MADANI, Lofti (1996): "Les telévisions étrangères par satellite en Algérie. Des audiences et des usages", Tiers Monde, XXXVII, 146.
MAHMOUDI, A. (1987): Les variantes linguistiques des Algériens âgés de plus de 50 ans et linguistiquement francisés avant 1962 dans l’Ouest Algérien, Diplôme Supérieur de Recherche, Université de Grenoble III. 
MAHMOUDI, A. (1989): Le français parlé de l’Oranie, Thèse de doctorat d’État, Université de Grenoble III. 
MAHMOUDIAN, M., MORSLY, D. (1972): "L’emploi des relatifs qui et que", Recherches pédagogiques (INRDP Paris), 49, pp. 131-143.
MANNONI, Andrée (1987): Le langage imagé des français d’Algérie, Mémoire de maîtrise, Université de Nice.
MANNONI, Pierre (1993): Les français d’Algérie: Vie, moeurs, mentalité, de la conquête des Territoires du Sud à l’indépendance, Paris, L’Harmattan, 288 p. [contient pp. 18-30 un chapitre de "Considérations socio-linguistiques: les Français d’Algérie ont la parole"].
MAOUGAL, Mohamed Lakhdar (1996): "Quel devenir pour quelle culture française dans l’Algérie du XXIe siècle", in Gontard, M., Bray, M. (éds), Regards sur la francophonie, pp. 105-114.
MARÇAIS, P. (1955): "Cohabitation linguistique", in Cohabitation en Algérie, Alger, Études du Secrétariat d'Etat en Algérie.
MARTINEZ, R. (1976): Bilinguisme et acculturation. Étude de quelques phénomènes d’acculturation à travers la scolarité algérienne, Thèse de 3ème cycle, Université de Bordeaux II.
MAZOUNI, A. (1969): Culture et enseignement en Algérie et au Maghreb, Paris, Maspéro, 246 p. 
MAZZELLA, Léon (1989): Le parler pied-noir. Mots et expressions de là-bas, Paris, Rivages, 116 p.
MEDJIBA, K. (1990): Acculturation et pratiques linguistiques en Algérie, Mémoire de Magistère, Université d’Alger.
MEKIDECHE, N. (1981): La présentation de soi des jeunes en situation de conflit culturel: le cas de l’adolescence algérienne, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V. 
MERAD, A. (1963): "Regards sur l’enseignement des Musulmans en Algérie 1880-1960", Confluent, 32-33. 
MERAD, Z. (1981): Réflexion sur l’analyse textuelle. La contribution de la syntaxe au fonctionnement textuel: essai de description du discours narratif algérien, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V. 
METBOUL, M., BERRICHE, A., GRANGAUD, J. P. (1997): "Signification du pluralisme thérapeutique dans la société algérienne", in Abou, S., Haddad, K. (éds), La Diversité linguistique et culturelle et les enjeux du développement .
MEZOUI, H. (1976): Anomalies du fonctionnement du système linguistique français chez les locuteurs algériens, Thèse de 3ème cycle, Université d’Aix-Marseille I.
MIGNOT-LEFEBVRE, Y. (1974): "Bilinguisme et système scolaire en Algérie", Tiers-Monde, XV, 59-60, pp. 671-693. 
MITCHELL, Samia (1996): "Francophonie et nationalisme linguistique en Algérie à partir du processus de décolonisation", in Gontard, M., Bray, M. (éds), Regards sur la francophonie, pp. 99-104. 
MONCADE, N. (1964): Le Français d’Algérie. Les Algériens devant leur conscience, Paris, Drouot-Soulanges, 95 p.
MORÉNO, Amédée (1995): Le parler d'Oran et d'Oranie. Mémento-Lexique, Calvissson, Gandini, 305 p. - MORSLY, Dalila (1973): "Les relatifs complexes", Recherches pédagogiques (INRDP Paris), 57, pp. 87-98. 
MORSLY, Dalila (1981): "Langue nationale et langue populaire en Algérie", Actes du Colloque international de sociolinguistique de Montpellier ( Décembre 1981).
MORSLY, Dalila (1983 a): "Sociolinguistique de l’Algérie: du discours institutionnel à la réalité des pratiques linguistiques", in Calvet L.-J. (éd.), Sociolinguistique du Maghreb, pp. 135-142. 
MORSLY, Dalila (1983 b): "Diversité phonologique du français parlé en Algérie: réalisation du [r]", Langue française, 60, pp. 65-72. 
MORSLY, Dalila (1984 a): "Le rapport du locuteur à la langue", in Réflexions sur la culture, Alger, O.P.U., pp. 161-169. 
MORSLY, Dalila (1984 b): "L’enseignement du français et de l’arabe en Algérie pendant la période coloniale", in Réflexions sur la culture, Alger, O.P.U., pp. 33-43. 
MORSLY, Dalila (1984 c): "La langue étrangère: réflexion sur le statut de la langue française en Algérie", Le Français dans le monde, 189, pp. 22-26. 
MORSLY, Dalila (1985 a): "Le langage pris dans les mots. La langue nationale en Algérie. Pouvoir des mots, pouvoir pour les mots", Peuples méditerranéens, 33, pp. 79-93. 
MORSLY, Dalila (1985, b): "Remarques sur la situation algérienne", Actes du XIème Colloque International de Linguistique Fonctionnelle (Bologne 2-7 Juillet 1985), pp. 167- 175. 
MORSLY, Dalila (1986 a): "Multilingualism in Algeria", in Fishman, J., Tabouret-Keller, A. et alii, The Fergusonian impact. In Honor of Charles A. Ferguson on the occasion of his 65 th Birthday, Berlin, Mouton de Gruyter, t. II, pp. 253-263. 
MORSLY, Dalila (1986 b): "La linguistique en Algérie ou les déboires d’une discipline", Actes du Colloque sur "Les sciences sociales aujourd’hui" (Oran, 26-29 Mai 1984), Alger, O.P.U., pp. 246-255. 
MORSLY, Dalila (1988 a): Le français dans la réalité algérienne, Thèse de doctorat d’État, Université de Paris V. 
MORSLY, Dalila (1988 c): "La communication dans deux familles algériennes", in La communication familiale, Paris, CERPL, Université de Paris V, pp. 56-69. 
MORSLY, Dalila (1990 b): "L’humour bilingue en Algérie", Humouresques, 2. 
MORSLY, Dalila (1993): "Les particularités lexicales du français parlé et écrit en Algérie", in Latin, D., Queffélec, A., Tabi-Manga, J. (éds), Inventaire des usages de la francophonie: nomenclatures et méthodologies, pp. 177-182. 
MORSLY, Dalila (1995 b): "El Watan, El Moujahid, Algérie-Actualités, El-Djeich, Liberté, Le Matin ... La presse algérienne de langue française et l'emprunt à l'arabe", Plurilinguismes, 9-10, pp. 35-53. 
MORSLY, Dalila (1995 c): "L’alternance des codes dans la conversation des locuteurs algériens", in Véronique, D., Vion, R. (éds), Des savoirs communicationnels. Actes du colloque sur "L’analyse des interactions", La Baume-les-Aix, 12-14.09.1991), Aix-en-Provence, Public. Université Provence, pp. 19-29.
MORSLY, Dalila (1996 a):"Alger plurilingue", Plurilinguismes, 12, pp. 47-80.
MORSLY, Dalila (1996 b):"Génération M6. Le français dans le parler des jeunes Algérois", Plurilinguismes, 12, pp. 111-121.
MOUALEK, K. (1983): "Les modalités nominales. Étude de productions de lycéens", Kalim, 5, pp. 71-79. 
MOUAMER, K. (1990): Le syntagme nominal dans les productions de lycéens de première année, Mémoire de Magistère, Université d’Alger. 

NABTI, A. (1981): Étude du fonctionnement des modalités verbales chez les élèves bilingues de 1ère A. S., Mémoire de DEA, Université d’Alger. 
NABTI, A. (1983): "Étude du fonctionnement des modalités verbales chez les élèves de 1ère A. S.", Kalim, 5, pp. 60-69. 
NABTI, A. (1986): L’enseignement de la grammaire: le cas des modalités verbales, Mémoire de Magistère, Université d’Alger.
NOUANI, H. (1991): Analyse de la conduite d’explication chez les enfants algériens de milieux sociaux contrastés, Thèse de doctorat, Université de Paris V.

OUAMARA, A. (1986): "Analyse du discours nationalitaire algérien (1930-1954)", Mots, 13, pp. 131-158.
OUENZAR, I. A. (1987): Vocabulaire politique de l’Algérie coloniale à travers la presse écrite (1900-1940), Thèse de 3ème cycle, Université de Toulouse II.
OUHIBI-EL BAKI, H. (1987 a): Apprentissage du français en Algérie et milieu socio-culturel: Analyse syntaxique de récits d’enfants, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V.

PASCUAL, G. (1991): Pratiques langagières dans la communauté juive originaire d’Algérie,Thèse de doctorat d’État, Université de Rouen.
PEREGO, P. (1960): "Quelques remarques à propos du français parlé en Algérie", La Pensée, Janvier-Février, pp. 90-95.
PERRIN, Ghislaine (1982): La langue française en Algérie, Paris, Commissariat Général de la Langue Française, Institut de Recherche sur l'Avenir du Français, 174 p. 

RACHID, F. (1977): "Langues et politique linguistique en Algérie", Bulletin d’Études Berbères, 12, pp. 47-62.
RAIS, H. (1980): L'identité culturelle et la politique de l’arabisation en Algérie, Mémoire de D.E.S.S., Université de Paris I.
REDJALA, M. (1969-1970): "Remarques sur les problèmes linguistiques en Algérie", Comptes-rendus du Groupe Linguistique d’Études Chamito-Sémitiques (G.L.E.C.S.), XIV, pp. 109-124. 
REDJALA, M. (1973): "Remarques sur les problèmes linguistiques en Algérie", L’homme et la société, 28, pp. 161-177.
ROUAIHA, D. (1988): Étude analytique et évaluative des exercices de F.L.E. dans une méthodologie scolaire: application à la méthode en usage au 1er cycle de F.L.E. de l’école fondamentale algérienne, Diplôme Supérieur de Recherches, Université de Grenoble III.
RUKAIBI, A. (1971): Aperçu sur le problème de l’arabisation en Algérie, Alger.

SAADA, El Hadi (1983): Les Langues et l’école: bilinguisme inégal dans l’école algérienne, Berne, Lang, 257 p. 
SAADI, Djamila (1995): "Les langues par défaut", Intersignes, 10 ("Penser l'Algérie"), pp. 89-94. 
SAADI, Djamila (1995): "Note sur la situation sociolinguistique en Algérie. La guerre des langues", Linx , 33 (2), pp. 129-134. 
SAIMI-HELOIR C. (1976): Rôle et sort de la langue française dans l’institution scolaire algérienne. Essai de sociolinguistique appliquée à l’enseignement du français dans une situation de bilinguisme français-arabe en évolution, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris III, 447 p.
SARTER, H., SEFTA, K. (1992): "La glottopolitique algérienne. Faits et discours", Französisch heute, 23, pp. 107-117.
SAYAD, A. (1967): "Bilinguisme et éducation en Algérie", in Castel, R., Passeron, J. C. (éds), Éducation, développement et démocratie, Paris, Mouton, pp. 204-222.
SCHLIESENDIGER, O. (1976): L’enseignement du français en situation bilingue. Contribution à une psychopédagogie de l’enseignement du français en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V, 261 p.
SEBAA, R. (1996): L'arabisation dans les sciences sociales. Le cas algérien, Paris, L'Harmattan, 195 p. 
SIAGH Z. (1984): Les usages linguistiques dans le théâtre amateur algérien (1978-1981), Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V.
SIAGH, Z. (1991): "Le théâtre amateur en Algérie: choix et usage de langues", International Journal of the Sociology of Language, 87, pp. 71-86.
SMAALI, Dalila (1994): Les particularités lexicales du Français dans la presse algérienne actuelle, Mémoire de maîtrise, Université d‘Aix-Marseille I, 203 p. 
SMAALI, Dalila (1995): L'anaphore en français parlé : étude de corpus algériens , Mémoire de D.E.A., Université d‘Aix-Marseille I, 529 p. 
SMAALI, Dalila (1995): "Les emprunts dans la presse algérienne d'expression française: domaines d'emprunts et processus d'intégration des emprunts", in Queffélec, A., Benzakour, F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds): Le Français au Maghreb , pp. 223-230.
SOURIAU, Christiane (1974): "L’arabisation en Algérie", Zeitschrift Für Kulturaustausch, 24 (1), pp. 85-98. 
SOURIAU, Christiane (1975 ): "La politique algérienne de l’arabisation", Annuaire de l’Afrique du Nord, 14, pp. 363-401. 

TALEB-IBRAHIMI, A. (1981): De la décolonisation à la révolution culturelle (1962-1972), Alger, SNED.
TALEB-IBRAHIMI, Khaoula (1983): "Analyse et confrontation des productions langagières des jeunes Algériens en milieu d’origine et en milieu d’accueil", in Costa Lascoux, J., Temime, E. (éds), Les Algériens en France. Genèse et devenir d’une migration, Paris, CNRS-Publisud.
TALEB-IBRAHIMI, Khaoula (1995): Les Algériens et leur(s) langue(s). Éléments pour une approche sociolinguistique de la société algérienne, Alger, Dar El-Hikma, 420 p.
TALEB-IBRAHIMI, Khaoula (1996): "Remarques sur le parler des jeunes Algériens de Bab El Oued", Plurilinguismes, 12, pp. 95-109.
TCHEHO, I. E. (1983): "Le tréfonds culturel maghrébin dans quelques romans algériens de langue française: Contribution à la réflexion sur le dialogue des cultures en Afrique", Bulletin de l’AELIA, 6, pp. 365-397.
TCHEREDNITCHENKO, Alexandre (1975): Particularités lexico-grammaticales du français en Algérie, Thèse de 3ème cycle, Université de Kiev. 
TEFIANI, M. (1984): "Arabisation et fonctions linguistiques en Algérie", Französisch Heute , 15 (2), pp. 118-128.
TENIM, D. (1993): Problèmes d’apprentissage du français langue étrangère par des élèves algériens de l’école fondamentale et du lycée, Thèse de 3ème cycle, Université de Toulouse II. 
TITAH, R. (1973): Interférence de l'arabe et du français en Algérie, Thèse de doctorat d'État, Université de Paris VIII.
TURIN, Yvonne (1971): Affrontements culturels dans l’Algérie coloniale : écoles, médecines, religions, 1830 -1880, Paris, Maspéro, 435 p.

YOURINE, V. (1979): "Mots-realia dans la prose francophone de l’Algérie et moyens de leur traduction", in Théorie et pratique de la traduction, Pub. Université de Kiev, 2, pp. 85-93. - YOURINE, V. (1980): "Arabismes dans la littérature algérienne francophone", in Messager de l’Université de Kiev , 14, pp. 79-82. 

ZEGHIDOUR, S. (1994): "Le rôle et le devenir du français en Algérie", in Abou, S., Haddad, K. (éds), Une Francophonie différentielle, pp. 371-377.