Liste des principales publications
de Suzanne LAFAGE
1973. Interférences
morpho-syntaxiques entre le français et l'éwé chez les élèves du lycée de
Tokoin (Lomé, Togo), Abidjan, Institut de Linguistique Appliquée, mémoire,
225 p.
1974a. Français
parlé et écrit en pays éwé : méthodologie, orientation des recherches, mémoire,
Université de Nice, 85 p.
1974b. "Contribution à un inventaire
chronologique des ouvrages entièrement ou partiellement en langue éwé", Annales de l'Université d'Abidjan, série
H, Linguistique, tome VII, pp. 169-204.
1975a. Dictionnaire
des particularités lexicales du français au Togo et au Bénin, Abidjan,
Institut de Linguistique Appliquée (pub. n° LIII), 215 p.
1975c. Ce que
le vent conte dans le savanes (Contes du Togo), Paris, EDICEF/Conseil
International de la Langue Française, coll. Fleuve et Flamme, illustré, 143 p.,
2e éd. 1981, 3e éd. 1983.
1975d. "Contribution à un inventaire
chronologique des publications concernant l'aire culturelle adja-éwé", Annales de l'Université d'Abidjan, Série
Linguistique, tome VIII, pp. 159-180.
1976a. "Le dictionnaire des particularités
lexicales du français : Togo, Bénin, Côte-d'Ivoire", Réalités africaines et langue française, Dakar,
n° spécial, pp. 3-20.
1976b. "Le dictionnaire des particularités
lexicales du français au Togo et au Dahomey. Présentation et
commentaires", Annales Université
d'Abidjan, série linguistique, tome IX, pp. 131-143.
1976c. Français
parlé et écrit en pays éwé (Sud-Togo). Thèse Abidjan, ILA, n° LVIII, 946
p., 65 tableaux, 5 cartes.
1977a. "Contribution à une analyse des facteurs
de différenciation entre le français et le français d'Afrique (Togo)", in
CILF (éd.), Les relations entre les
langues négro-africaines et la langue française, Paris, Conseil
International de la Langue Française, pp.160-186.
1977b. "Description de la situation
sociolinguistique du Togo", in D. Barreteau (éd.), Inventaire des études linguistiques sur les pays d'Afrique Noire
d'expression française et sur Madagascar, Paris, Conseil International de
la Langue Française, pp. 411-425.
1977c. "Contribution à une analyse fonctionnelle
du lexique français dans un pays d'Afrique francophone", Actes de la Table ronde des Centres de
Linguistique Appliquée d'Afrique francophone (Kinshasa, 10-12 décembre), Lubumbashi, Centre International de
Sémiologie, pp. 23-32, et Annales de
l'Université d'Abidjan, série H, Linguistique, pp. 41-52.
1977d. "Facteurs de différenciation entre le
français central et le français d'Afrique", Abidjan, Cahiers Ivoiriens de Recherche Linguistique, 1, pp.1-69.
1977e. "Le français en Afrique noire : éléments pour une
bibliographie", Abidjan, Cahiers
Ivoiriens de Recherche Linguistique, 4, pp. 78-89.
1977f. Profil sociolinguistique de
la Côte d'Ivoire : méthodologie d'enquête, document 2, Abidjan, ILA,
80 p., ronéoté.
1977g. "En direct de l'ILA : organisation
et programmes de recherche à l'Institut de Linguistique Appliquée
d'Abidjan", Recherche, pédagogie et
culture, AUDECAM, n° 34, mars-avril, pp. 8-12.
1978b. La numérotation cardinale dans 25 langues de
Côte d'ivoire : compte rendu", Bulletin
de l'Institut de recherche mathématique de l'Université d'Abidjan, n° 1, 10
p.
1978c. "Sociolinguistics : An Outline",
Sociolinguistics newsletter, vol. X,
n° 3, p. 29.
1978d. "Profil sociolinguistique de la Côte
d'Ivoire : programme du Ministère de la Recherche Scientifique", Sociolinguistics Newsletter, vol. X,
pp. 33-35.
1979a. "Esquisse d'un cadre de référence
pragmatique pour une analyse sociolinguistique en contexte africain", in
Manessy, G. & P. Wald (éds), Plurilinguismes,
normes, situations, stratégies, Paris, L'Harmattan, pp. 30-40.
1979b. "Rôle et importance du français
populaire dans le français de Côte d'Ivoire", Le Français Moderne, 47, 3, pp. 208-219.
1980a. "A propos d'une étude sociolinguistique
de copies d'élèves de l'enseignement primaire de la région de
Yamoussoukro", BOFCAN, 1, pp.
88-90.
1980b. "Contributions à l'inventaire culturel de
la côte D'ivoire : le programme A.S.O.L. : Étude sociolinguistique de
l'aire Kru", Bulletin du Centre
Universitaire d'Études et de Recherches pour le Développement, pp. 10-20.
1981a. "Esquisse de l'état présent des recherches
sur le français en Afrique noire", Réponses.
Supplément Afrique-Océan Indien du Français dans le Monde, 1, pp. 3-7.
1981b. "Système de transcription de l'éwé",
dans N. Akam, A. Ricard, Mister Tamakloé
suivi de François le Parisien par le Happy Star Concert Band de Lomé (Togo), Paris,
SELAF-ORSTOM, Langues et civilisations à tradition orale n° 42, pp. 25-31.
1982a. "Esquisse des relations interlinguistiques
en Côte-d'Ivoire", BOFCAN, 3,
pp. 9-28.
1982b. Étude
sociolinguistique de l'aire kru de Côte-d'Ivoire. t. l, Données ethnodémographiques et
socio-culturelles, Abidjan, ILA-ACCT, 240 p.
1983a. "Petite enquête sur la perception du
français populaire ivoirien en milieu estudiantin", BOFCAN, 4, pp. 15-57.
1983b. "La Côte d'Ivoire : bilan et
inventaire", in Conférence des Ministres de l'Éducation (Confemen) (éd.), Promotion et intégration des langues nationales
dans les systèmes éducatifs : bilan et inventaire. Ministère des
Relations extérieures, Ministère de l'Éducation du Québec, A.C.C.T. 2
tomes : t. 1, pp. 137-157 ; t. 2, cartes pp. 34-35.
1984a. "Terminologie populaire et floristique
africaine : de quelques difficultés liées à l'élaboration de dictionnaires
pour l'Afrique", BOFCAN, 5, pp.
159-177.
1984b. "Note sur un processus d'appropriation
socio-sémantique du français en contexte africain", in Mélanges offerts à W. Bal, Contacts de
langues et contacts de cultures, CILL, 9 (3-4), t. 2, pp. 103-112.
1985. Français
écrit et parlé en pays éwé (Sud-Togo), SELAF (Coll. sociolinguistique, n°
3), 605 p.
1985-1986.
Premier inventaire des particularités
lexicales du français en Haute-Volta (1977-1980), BOFCAN, 6, 300 p.
1986a. "Description sommaire de la situation
sociolinguistique de la Côte d'Ivoire", in Confemen (éd.), Promotion et intégration des langues
nationales dans les systèmes éducatifs, Paris, Champion, pp. 501-517.
1987. "Sensibilité à la norme et représentations
mentales de la langue française chez les étudiants de LAEC, 1° année à
l'Université de Paris III", Bull. du
CEPSP, n° 10, pp. 23-101.
1987-1988.
"Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettre A)", BOFCAN, 7, pp. 101-136.
1988. "Le rôle des média et des
intellectuels dans la transmission, signe d'une appropriation ?", in
CILF (éd.), La solidarité entre le
français et les langues du Tiers-Monde pour le développement, Paris,
Conseil International de la Langue Française, pp. 98-113.
1990a. "Français-façon là, y a pas son
deux ! ou les chroniques de Moussa dans "Ivoire-Dimanche"",
Humoresques, t. 2 : L'humour d'expression française, Nice,
Z' éditions, pp. 175-180.
1990b. "Note sur quelques additifs togolais à
l'IFA", ROFCAN, 8, pp. 96-101.
1990c. "Quelques additifs au Premier inventaire
des particularités lexicales du français en Haute-Volta (1977-1980)", ROFCAN, 8, pp. 101-114.
1990d. "Terminologie populaire et floristique
ivoirienne (Lettre B)", ROFCAN,
8, pp. 55-81.
1990e. "Métaboles et changement lexical du
français en contexte africain", in Clas A. & Ouoba B. (éds), Visages du français : variétés
lexicales de l’espace francophone, Paris, AUPELF-John Libbey Eurotext, pp. 33-46.
1990f. "Contribution à une bibliographie
scientifique concernant le français en Afrique noire", in Clas, A., Ouoba
B. (éds.), Visages du français, variétés
lexicales de l'espace francophone, Paris, AUPELF-John Libbey Eurotext, pp.
147-184.
1990g. "Francophonie V : Regionale varianten
des Französischen ausserhalb Europas II = Variétés régionales du français
hors de l’Europe ; II : Afrique", in Lexikon der Romanistischen Linguistik : 5.1 Französisch,
Tübingen, Max Niemeyer Verlag, pp. 767-787.
1991.
"L’argot des jeunes Ivoiriens, marque d’appropriation du
français ?", Langue française,
90, pp. 95-105.
1991-92.
"Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettre C)", BOFCAN, 9, pp. 175-201.
1992. "Le français en Afrique noire",
in Encyclopédie culturelle de la France,
Paris, Ecclectis, 714 p.
1993a. "French in subsaharian Africa", in
Carol Sanders (éd.), French Language To
Day : Language in its social
context, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 215-238.
1993b. "Approches de la variation lexicale en
Francophonie africaine dans une perspective prédictionnairique", in Latin,
D., Queffelec A., Tabi-Manga J. (éds), Inventaire
des usages de la francophonie : nomenclatures et méthodologies, Paris,
AUPELF-John Libbey Eurotext, pp. 25-36.
1993c. "État des travaux coordonnés par le
ROFCAN", in Latin, D., Queffélec, A., Tabi-Manga, J. (éds), Inventaire des usages de la
francophonie : nomenclatures et méthodologies, Paris, AUPELF-John
Libbey Eurotext, pp. 149-152.
1995a. "Terminologie populaire et floristique
ivoirienne (Lettres D, E, F)", ROFCAN,
10, pp. 49-69.
1995b. "De la particularité lexicale à la
variante géographique ? Une notion évolutive en contexte exolingue", in
Francard, M. & Latin, D. (éds), Le
Régionalisme lexical, Louvain-la-Neuve, AUPELF-UREF- Duculot, pp. 89-99.
1996. "La Côte-d'Ivoire, une appropriation
nationale du français ?", in Robillard D. de & Beniamino, M.
(éds.) Le Français dans l'espace
francophone, Paris, Champion, t. 2, pp. 587-602.
1997a. "Hybridation et français des rues à
Abidjan", in Queffélec A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en
Afrique, Aix-en-Provence, Pub. Université de Provence, pp. 279-291.
1997b. "De quelques principes apparemment
contradictoires dans la constitution d’un corpus lexicographique
différentiel", in Frey, C., Latin, D. (éds), Le corpus lexicographique. Méthodes
de constitution et de gestion, Louvain-la-Neuve, AUPELF-UREF-Duculot, pp.
87-100.
[À
paraître], Le français en Côte-d'Ivoire :
appropriation et créativité.
En
collaboration :
1974, en collaboration avec d'autres chercheurs
de l'I.L.A., Français parlé et écrit dans
le second cycle du secondaire : exercices de correction et
perfectionnement, Abidjan, Institut de Linguistique Appliquée (pub. n°
XLVII), 241 p.
1975, en collaboration, Contes des lagunes et des savanes (Togo, Côte d'Ivoire), Paris,
EDICEF/Conseil International de la Langue Française, coll. Fleuve et Flamme,
illustré, 154 p., 2e éd. 1981, 3e éd. 1983.
1976, en collaboration, "Profil
sociolinguistique de la Côte d'Ivoire : programme de recherche" in Journées Nationales de la Recherche
Scientifique en zone de savanes, Korhogo, avril, 14 p., ronéoté.
1977, en collaboration avec Derive, Marie-José,
"Description de la situation sociolinguistique de la Côte d'lvoire ",
in CTLF (éd.), Les relations entre les
langues négro-africaines et la langue française, Paris, Conseil
International de la Langue Française, pp.
389-400.
1978, en collaboration avec Bal, Willy et
Barreteau, Daniel, "La langue française en Afrique noire et à
Madagascar : éléments pour une bibliographie", in Barreteau, D.
(éd.), Inventaire des études
linguistiques sur les pays d'Afrique noire d'expression française et sur
Madagascar, Paris, CILF, pp. 549-577.
1980 en collaboration, "Mathématique,
langue maternelle, langue d'enseignement" Actes du Colloque International des Instituts de Recherche Mathématique
(Abidjan, 31-janvier-4 février 1978), IRMA, Université d'Abidjan, pp.
23-58.
1980, en collaboration, Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique Noire, tome
1 (méthodologie, lettres A-B), AUPELF-ACCT-AELIA, 130 p.
1981, en collaboration avec Bédé, Kouamé,
"Approche sociolinguistique d'un problème posé par l'acquisition du
français chez des étudiants africains anglophones" BOFCAN, 2, pp. 79-88.
1981, en collaboration avec Furstenberger,
Pascal, "Essai de sondage sur la compréhension de textes français en
milieu scolaire rural de Côte-d'Ivoire", BOFCAN, 2, pp. 124-134.
1981, en collaboration, Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique Noire,
tome 2, lettres C-F, AUPELF-ACCT-AELIA, 146 p.
1982, en collaboration avec Batiana, André,
"Étude de quelques cas de comportement langagier en milieu africain
plurilingue". BOFCAN, 3, pp.
46-66.
1982, en collaboration avec Furstenberger,
Pascal, "Enquête sur la compréhension orale de deux langues véhiculaires
en Côte-d'Ivoire : le dioula et le français", BOFCAN, 3, pp. 121-140.
1982, en collaboration, Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique Noire,
tome 3, lettres G-O, AUPELF-ACCT, 204 p.
1983, en collaboration avec l'équipe IFA, Inventaire des particularités lexicales du
français en Afrique noire, Québec, ACCT, 550 p. (2e éd., 1988, Paris,
EDICEF-AUPELF, 442 p.)
1995, en collaboration avec Gadet, Françoise,
"Sur le terrain : interview", LINX, 33, pp. 101-108.
1997, en collaboration avec Queffélec, Ambroise, Bibliographie scientifique sur le français
en Afrique (Noire et Maghreb), Le
français en Afrique (ROFCAN), 11, 186 p.
(À
paraître), en collaboration avec Boucher, Karine, "Emprunts hybrides et
identité culturelle des jeunes au Gabon" in Poirier C. (éd.), Contacts
de langues et identités culturelles. Actes des IV° Journées scientifiques du
réseau "Étude du français en
francophonie", Québec, 4-8 mai 1998.
[À
paraître], en calloboration avec Boucher, Karine, Le français au Gabon : modernité et tradition.
[À
paraître], en collaboration avec Keita, Alice et Prignitz, Gisèle, La français au Burkina Faso : lexique
et société.