LE FRANÇAIS EN AFRIQUE
Complément et mise à jour bibliographiques
(1999-2001).
Ambroise Queffélec et Suzanne Lafage
AMEDEGNATO, Senamin (2000). Prolégomènes à une
théorie de l'appropriation et de la production de sens
dans la francographie africaine.
Le cas du Togo, Thèse de Doctorat, Université de Montpellier
III.
ANZORGE, Isabelle (2000). "L'emprunt : de la nécessité
au métissage" dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds),
Contacts de langues et identités
culturelles, Québec, Presses de l'Université Laval-Agence
Universitaire de
la Francophonie, pp. 237-246.
AOUADDI, Saddek (2000). "Le français dans les filières
scientifiques et techniques du Supérieur en Algérie : la
croisée des chemins",
The French Review, 73, 3, pp. 550-554.
BABAULT, Sophie (2001). "Polynomie et enseignement du français
à Madagascar", dans Laroussi, F. et Babault, S.
(éds),Variations et
dynamisme du français. Une approche polynomique de l’espace francophone,
Paris,
L’Harmattan, pp. 123-142.
BAGGIONI, Daniel (2001). "Les noms français de la faune et de
la flore de l'Océan Indien : un lexique
polynomique", dans Bavoux, C.
et Gaudin, F. (éds), Francophonie et polynomie, Rouen, Publications
de
l'Université de Rouen,
pp. 91-107.
BARRETEAU, Daniel & BOUREIMA Diadié (2000). « Emprunts
et calques dans le français du Niger : de la
nécessité à
la créativité », dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds),
Contacts de langues et identités culturelles,
Québec, Presses de l'Université
Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 177-193.
BAVOUX, Claudine (2000). Le Français de Madagascar. Contribution
à un inventaire des particularités
lexicales. Louvain, Duculot,
212 p.
BAVOUX, Claudine (2000). "Aux sources de la francophonie malgache (XVIle-XIXe
s.)", dans Dubois, C.,
Kasbarian, J.-M. & Queffélec,
A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe
siècles).
Hommages à D. Baggioni
(Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998).
Aix-en-Provence, Publications
de l'Université de Provence, pp. 287-303.
BAVOUX, Claudine (2001). "Trois français régionaux et
un rapprochement", dans Bavoux, C. et Gaudin, F. (éds),
Francophonie et polynomie,
Rouen, Publications de l'Université de Rouen, pp. 55-89.
BEDE, Kouamé (2000). Problème posé par un contact
culturel : l'expression du temps et de l'espace en
français véhiculaire
ivoirien, Thèse de doctorat, Université de Rouen, 302
p.
BENIAMINO, Michel (2001). "Existe-t-il un français de l'Océan
Indien", dans Bavoux, C. et Gaudin, F. (éds),
Francophonie et polynomie,
Rouen, Publications de l'Université de Rouen, pp. 39-54.
BENRABAH, Mohamed (1999). Langue et pouvoir en Algérie. Histoire
d'un traumatisme linguistique, Biarritz,
Séguier, 350 p.
BENZAKOUR. Fouzia, GAADI, Driss & QUEFFÉLEC, Ambroise (2000).
Le Français au Maroc. Lexique et
contacts de langues, Louvain,
Duculot, 356 p.
BENZAKOUR, Fouzia (2000). "Le français au Maroc, le problème
des doublets : entre dénotation et connotation",
dans Latin, D. et Poirier, CI.
(éds), Contacts de langues et identités culturelles,
Québec, Presses de
l’Université Laval-Agence
Universitaire de la Francophonie, pp. 313-323.
BEYOM, Robert (2000). La Langue française en République
Centrafricaine: situation et description, Thèse de
Doctorat, Université
de Provence, 392 p.
BILOA, Edmond (2000). "La diffusion du français au Cameroun
à l'époque coloniale", dans Dubois, C., Kasbarian,
J.-M. & Queffélec,
A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe
siècles). Hommages à D.
Baggioni (Actes du colloque
international d'Aix-en-Provence, Mai 1998). Aix-en-Provence, Publications
de l'Université
de Provence, pp. 265-277.
BITJAA KODY, Zachée Denis (2000). "Théorie de l'emprunt
à une langue minoritaire : le cas des emprunts du
français aux langues
africaines", dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds), Contacts de
langues et identités
culturelles, Québec,
Presses de l'Université Laval-Agence Universitaire de la Francophonie,
pp. 259-268.
BITJAA KODY, Zachée Denis (2000). "Vitalité des langues
à Yaoundé. Le choix conscient", dans Calvet, L.-J et
Moussirou-Mouyama, A. (éds),
Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier Érudition, pp. 163-182.
BOUCHER, Karine (1999). "Approche des représentations sociolinguistiques
dans un groupe de jeunes Librevillois",
Le Français en Afrique,
13, pp. 173-192.
BOUCHER, Karine (2001). "Les voix de Libreville", dans Boucher, K.
(éd.), Le Français et ses usages à l’écrit
et
à l’oral. Dans le sillage
de S. Lafage, Paris, Presses de la Sorbonne nouvelle, pp. 73-97.
BOUCHER, Karine & LAFAGE, Suzanne (2000). "Emprunts, hybrides et
identité culturelle des jeunes au Gabon",
dans Latin, D. et Poirier, CI.
(éds), Contacts de langues et identités culturelles,
Québec, Presses de
l'Université Laval-Agence
Universitaire de la Francophonie, pp. 269-281.
CAITUCOLI, Claude (2001) "La francophonie au Burkina Faso : vers une
dynamique polynomique ?" dans
Laroussi, F. et Babault, S.
(éds),Variations et dynamisme du français. Une approche
polynomique de
l’espace francophone, Paris,
L’Harmattan, pp. 89-104.
DAFF, Moussa (2000). "Contacts français/wolof, problèmes
de la sélection lexicographique de l'emprunt", dans
Latin, D. et Poirier, CI. (éds),
Contacts de langues et identités culturelles, Québec,
Presses de l'Université
Laval-Agence Universitaire de
la Francophonie, pp. 195?207.
DAFF, Moussa (2000). "Aménagement linguistique et didactique
du plurilinguisme urbain en Afrique noire
francophone", dans Calvet, L.-J.
et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain,
Paris, Didier
Érudition, pp. 93-102.
DAGNAC Anne (1999). 3Temps et personnes en discours indirect : les
limites d'un africanisme", Le Français en
Afrique, 13, pp. 129-143.
DERRADJI, Yacine (1999). "Le français en Algérie : langue
emprunteuse et empruntée", Le Français en Afrique,
13, pp. 71-82.
DERRADJI, Yacine (2000). La Langue française en Algérie.
Etude sociolinguistique et particularités lexicales,
Thèse de Doctorat d'État,
Université de Constantine, 684 p.
DIAGNE-BONNANIÉ, Andrée-Marie (2000). "Z
comme Zab. Des monts du Zab au lac Albert : le français
et l'Afrique", dans Cerquiglini, B., Corbeil, J.-C., Klinkenberg, J.-M.
et Peeters, B. (éds), Le Français dans tous ses états,
Paris, Flammarion, pp. 373-390.
DIARRA, Luc (2000). "De l'influence des langues minoritaires dans la
création des particularités lexicales du français
au Burkina Faso", dans Latin,
D. .et Poirier, Cl. (éds), Contacts de langues et identités
culturelles, Québec,
Presses de l'Université
Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 247-258.
DUBOIS, Colette (2000). "Le voyage du français par le rail,
de Djibouti à Addis Abeba (Première moitié du XXe
siècle)", dans Dubois,
C., Kasbarian, J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion
du français dans les Suds
(XVe-XXe
siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international
d'Aix-en-Provence, Mai
1998). Aix-en-Provence,
Publications de l'Université de Provence, pp. 253-263.
DUMONT, Pierre (2001). "Le sociolinguiste et le politique : dialogue
impossible", dans Nicolaï, R. (éd), Leçons
d’Afrique. Filiations, ruptures
et reconstitution de langues. Un Hommage à Gabriel Manessy,
Louvain,
Paris, Peeters, pp. 339-348.
EL COURI, Mostapha (2000). "La politique scolaire coloniale au Maroc
1912-1956", dans Dubois, C., Kasbarian,
J.-M. & Queffélec,
A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe
siècles). Hommages à D.
Baggioni (Actes du colloque
international d'Aix-en-Provence, Mai 1998). Aix-en-Provence, Publications
de l'Université
de Provence, pp. 221-232.
EL COURI, Mostapha (2001). Histoire externe de la langue française
au Maroc de 1912 jusqu’à nos jours,
Thèse de doctorat, Université
Libre de Bruxelles, 270 p.
FOSSO, M. (1999). Créativité lexicale sur le campus universitaire
de Yaoundé I : étude du champ lexical de la
sexualité", Le Français
en Afrique, 13, pp. 47-57.
FREY, Claude (2000). "Domination culturelle et traitement lexicographique
de l'emprunt", dans Latin, D. et Poirier,
CI. (éds), Contacts
de langues et identités culturelles, Québec, Presses
de l'Université Laval-Agence
Universitaire de la Francophonie,
pp. 221-235.
FREY, Claude (2001). Le Français au Burundi. Contextes, formes
et cultures, Thèse de Doctorat, Université de
Provence, 1077 p.
GAADI, Driss (2000). Le Français au Maroc. Lexique et grammaire,
Thèse de Doctorat d'État, Université de
Fès, 793 p.
GADACHA, Ali (1999). "Réflexions sur le rôle des facteurs
socioculturels dans l'alternance codique et l'emprunt en
Tunisie", Le Français
en Afrique, 13, pp.193-200.
GOUTALIER, Régine (2000). "En Afrique noire francophone, problèmes
et limites pour l'école des filles", dans
Dubois, C., Kasbarian, J.-M.
& Queffélec, A. (éds), L'expansion du français
dans les Suds (XVe-XXe
siècles). Hommages à
D. Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998).
Aix-en-Provence, Publications
de l'Université de Provence, pp. 279-285.
ITALIA, Magali (2000). Morphosyntaxe verbale dans des corpus de
locuteurs basilectaux au Gabon, mémoire
de maîtrise, Université
de Provence, 289 p.
ITALIA, Magali (2001). Le Français au Gabon : étude
syntaxique d’un corpus oral. Le syntagme nominal,
Mémoire de D.E.A., Université
de Provence, 151 p.
KAHLOUCHE Rabah (1999). "Le berbère (kabyle) serait-il en train
d'emprunter les marques du "nombre" du
français ?", Le Français
en Afrique, 13, pp. 157-161.
KAHLOUCHE, Rabah (2000). "La refrancisation des enseignes à
Tizi-Ouzou : qu'en est-il depuis 1996 ?" dans
Calvet, L.-J. et Moussirou-Mouyama,
A. (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier Érudition,
pp.
243-253.
KEITA, Alou (2000). "Emprunts du français aux langues nationales
acceptabilité, intégration et traitement
lexicographique. Cas du Burkina
Faso", dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds), Contacts de langues
et identités
culturelles, Québec,
Presses de l’Université Laval-Agence Universitaire de la Francophonie,
pp. 209-220.
KHABIROV, Valeri (2000). "Creolization of congolese languages", dans
Calvet, L.?J. et Moussirou-Mouyama, A.
(éds), Le Plurilinguisme
urbain, Paris, Didier Érudition, pp. 117-134.
KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie (1999). "Quelques traits morphosyntaxiques
du français écrit en Côte d'Ivoire,
Langues", 2, 4, pp. 301-313.
KOUAZDIO N'GUESSAN Jérémie (1999). "Interférences
de la langue maternelle sur le français : phraséologie et
confusion de sens dans l'emploi des unités lexicales chez les élèves
Baoulé", Le Français en Afrique, 13, pp. 145-156.
LAFAGE Suzanne (1999). "Le français en Afrique Noire à
l'aube de l'an 2000 : éléments de problématique",
Le
Français en Afrique,
13, pp. 163-171.
LAROUSSI, Foued (2001). "Francophonie maghrébien et productions
identitaires : un point de vue polynomique",
dans Bavoux, C. et Gaudin, F.
(éds), Francophonie et polynomie, Rouen, Publications de
l'Université de
Rouen, pp. 177-191.
LAROUSSI, Foued et BABAULT, Sophie (éds) (2001). Variations
et dynamisme du français. Une approche
polynomique de l’espace francophone,
Paris, L’Harmattan, 209 p.
MALONGA, Alpha Noël (1999). "Langue française et jargon
de guerre au Congo-Brazzaville", Repères (Revue de
l'Observatoire de la langue
française au Congo, Brazzaville), 1, pp. 50-62.
MASSOUMOU, Omer (1999). "Quelques aspects lexicologiques, syntaxiques
et sémantiques du français au
Congo", Repères
(Revue de l'Observatoire du la langue française au Congo, Brazzaville),
1, pp. 24-35.
MASSOUMOU, Omer (1999). "L'emploi de tu etvous dans des situations
de communication à Brazzaville", Repères
(Revue de l'Observatoire
du la langue française au Congo, Brazzaville), 1, pp. 36-49.
MASSOUMOU Omer (1999). "Aspects lexicologiques, syntaxiques et sémantiques
du français au Congo", Le
Français en Afrique,
13, pp. 39-45.
MBANGA, Anatole (1999). "Langue française : une dans les pratiques
enseignantes", Repères (Revue de langue
française au Congo, Brazzaville),
1, pp. 8?23.
MENDO ZE, Gervais (2001) "Le français, ses langues partenaires
en francophonie et les relations internationales",
Langues et communication
(Yaoundé), I, 1, pp. 15-29.
MESSAOUDI Leila (1999). "Opacité et transparence dans les technolectes
bilingues (français-arabe)", Le Français
en Afrique, 13, pp. 201-214.
MEUNIER, André (2001). "Remarques sur le français des
pieds-noirs d’Oran", dans Boucher, K. (éd.), Le
Français et ses usages
à l’écrit et à l’oral. Dans le sillage de S. Lafage,
Paris, Presses de la Sorbonne
nouvelle, pp. 131-145.
MFOUTOU, Jean-Alexis, Le Français au Congo-Brazzaville,
Paris, Éditions Espace culturels, 302 p.
MICHEL, Marc (2000). "Colonisation et francophonie en Afrique subsaharienne
histoire d'une ambition française",
dans Dubois, C., Kasbarian,
J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français
dans les Suds (XVe-XXe
siècles). Hommages à
D. Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998).
Aix-en-Provence, Publications
de l'Université de Provence, pp. 151-165.
MOUSSIROU-MOUYAMA, Auguste (2000). "Libreville, ancien village d'esclaves
libérés : des contraintes de la
langue à la liberté
des citoyens", dans Calvet, L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds),
Le Plurilinguisme
urbain, Paris, Didier Érudition,
pp. 31-51.
NADJÉ, Tatiana (2001) La Politique linguistique en Algérie
sous le Président Bouteflika (Avril 2000 à Avril
2001), Mémoire de
maîtrise, Université de Provence, 156 p.
NAFFATI, Habiba (2000). Le Français et Tunisie. Etude sociolinguistique
et lexicale, Thèse de Doctorat,
Université de Provence,
643 p.
NAPON, Abou (1999). "Quelques faits d'appropriation du français
à l'école secondaire à Ouagadougou", Le
Français en Afrique,
13, pp. 93-103.
NAPON, Abou (2000). "L'impact de la modernisation des quartiers sur
la configuration sociolinguistique de la ville
de Ouagadougou", dans n Calvet,
L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain,
Paris,
Didier Érudition, pp.
199-208.
NDAMBA, Josué (2000). "Des véhiculaires aux vernaculaires
à Brazzaville. La ville et les changements de fonctions
linguistiques", dans Calvet,
L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds) Le Plurilinguisme urbain,
Paris, Didier
Érudition, pp. 135-143.
NDAO, Papa Alioune (2000). "L'armée coloniale et la diffusion
du français : le cas du Sénégal", dans Dubois, C.,
Kasbarian, J.-M. & Queffélec,
A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe
siècles).
Hommages à D. Baggioni
(Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998).
Aix-en-Provence, Publications
de l'Université de Provence, pp. 243-251.
NKOUKA, Martial (2000). "Emergence des langues véhiculaires
comme langues premières chez les adolescents de
Brazzaville", dans Calvet, L.-J.
et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain,
Paris, Didier
Érudition, pp. 147-157.
NOUMSSI, Gérard-Marie (1999). "Les emplois de pronoms personnels
en français oral au Cameroun", Le
Français en Afrique,
13, pp. 117-128.
OUAZZANI, Ilham (1999). "Les emprunts dans deux romans de littérature
marocaine de langue française : Une
enquête au pays et L'Inspecteur
Ali de Driss Chraïbi", Le Français en Afrique, 13, pp.
59-70.
PAILLARD, Yvan (2000). "La Colonisation par le verbe ? Le discours
colonial et la diffusion de la langue française
(fin XIXe-début
XXe s.)", dans Dubois, C., Kasbarian, J.-M. & Queffélec,
A. (éds), L'expansion du français
dans les Suds (XVe-XXe
siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international
d'Aix-en-Provence, Mai 1998).
Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 191-197.
PANDI, Joseph (1999). "Cent fautes de français", Repères
(Revue de l'Observatoire de la langue française au
Congo, Brazzaville), 1, pp.
63-74.
PLOOG, Katja (1999). "Turbulences dans la zone préverbale :
sujet ø et conjugaison objective en français
d'Abidjan", Le Français
en Afrique, 13, pp. 105-116.
PLOOG, Katja (2001). "Les bakroman abidjanais dans la dynamique de
l’intégration urbaine", Education et
Sociétés plurilingues
(Centre Mondial d’Information sur l’Éducation Bilingue et Plurilingue,
Aoste) 10, pp.
57-68.
PRIGNITZ, Gisèle (2001). "La notion de sémantaxe à
l’épreuve d’un corpus de français parlé au Burkina
Faso",
dans Nicolaï, R. (éd.),
Leçons d’Afrique. Filiations, ruptures et reconstitution de langues.
Un Hommage à
Gabriel Manessy, Louvain,
Paris, Peeters, pp. 497-514.
QUEFFÉLEC, Ambroise (1999). "De abacos à trypano
: la troncation dans les français régionaux d'Afrique", dans
Mellet, S. (éd.), Mots
chiffrés et déchiffrés, Mélanges offerts à
E. Brunet, Paris, Champion, pp. 607-620.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2000). "La politique d'arabisation de la
France coloniale en A.O.F. (1890-1910) : Une
"exception culturelle ?", dans
Queffélec, A., Dubois, C. et Kasbarian, J.-M. (éds), L'expansion
du français
dans les Suds (XVe-XXe
siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international
d'Aix-en-Provence, Mai 1998).
Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 233-241.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2000). "Le français au Maghreb (1945-2000)",
dans Antoine, G. et Cerquiglini, B. (éds),
Histoire de la langue française
1945-2000, Paris, Éd. du C.N.R.S, pp. 765-796.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2000). "Le français en Afrique subsaharienne
francophone (1945-2000)", dans Antoine
G. et Cerquiglini, B. (éds),
Histoire de la langue française (1945-2000), Paris, Éd.
du C.N.R.S, pp.
797-837.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2000). "Emprunt ou xénisme : les
apories d'une dichotomie introuvable ?", dans Latin, D.
et Poirier, Cl. (éds),
Contacts de langues et identités culturelles, Québec,
Presses de l'Université
Laval-Agence Universitaire de
la Francophonie, pp. 283-300.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2001). "Sur les variations du français
oral en Afrique noire", Le Français dans le monde,
Numéro spécial
"Oral et variations", pp. 31-42.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2001). "Français et contact de langues
au Moyen-Congo à l’époque coloniale
(1920-1940)", dans Nicolaï,
R. (éd), Leçons d’Afrique. Filiations, ruptures et reconstitution
de langues.
Un hommage à Gabriel
Manessy, Louvain-Paris, Peeters, pp. 327-338.
RENAUD, Patrick (2001). "De la véhicularité »,
dans Boucher, K. (éd.), Le Français et ses usages à
l’écrit et à
l’oral. Dans le sillage de S.
Lafage, Paris, Presses de la Sorbonne nouvelle, pp. 49-72.
SALAH-EDDINE, Redouane (2000). "Les emprunts dans la presse marocaine
d'expression française dans Latin, D.
et Poirier, Cl. (éds),
Contacts de langues et identités culturelles, Québec,
Presses de l'Université
Laval-Agence Universitaire de
la Francophonie, pp. 301-312.
SANOKO, Lamine (2000). "Langues et pratiques langagières en
pays toussian. Le cas de Djiguèra", dans Calvet,
L.-J. et Moussirou-Mouyama,
A. (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier Érudition,
pp. 419-429.
SBEA, Rabeh (1999). "L'Algérie et la langue française
: un imaginaire linguistique en actes", Prologues, 17, pp.
6-12.
SIMARD, Yves (2001). "Français de Côte d’Ivoire : L’actualisation
du nom chez les locuteurs non scolarisés", dans
Nicolaï, R. (éd),
Leçons d’Afrique. Filiations, ruptures et reconstitution de langues.
Un hommage à
Gabriel Manessy, Louvain,
Paris, Peeters, pp. 483-496.
SMAALI-DEKDOUK, Dalila (2000). La Langue française en Algérie
: fonctionnement et appropriation,
Thèse de doctorat, Université
de Provence, 479 p.
SOUHEKAL, Rabah (1999). L'Écrivain de langue française
et les pouvoirs en Algérie, Paris, L'Harmattan, 201
p.
SOUMILLE, Pierre (2000). "L'enseignement du français dans la
Tunisie du XIXe siècle avant le protectorat
(1840-1883) », dans Dubois,
C., Kasbarian, J.M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion
du français dans les
Suds (XVe-XXe
siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international
d'Aix-en-Provence,
Mai 1998). Aix-en-Provence,
Publications de l'Université de Provence, pp. 199-210.
SRAIEB, Nourredine (2000). "Place et fonction de la langue française
en Tunisie", dans Dubois, C., Kasbarian,
J.-M. & Queffélec,
A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe
siècles). Hommages à D.
Baggioni (Actes du colloque
international d'Aix-en-Provence, Mai 1998). Aix-en-Provence, Publications
de l'Université de Provence,
pp. 211-219.
TABI-MANGA, Jean (2000). Les Politiques linguistiques au Cameroun.
Essai d'aménagement linguistique, Paris,
Karthala, 237 p.
TABI-MANGA Jean (2000). "Prolégomènes à une théorie
de l'emprunt en français langue seconde", dans Latin, D.
et Poirier, Cl. (éds),
Contacts de langues et identités culturelles, Québec,
Presses de l'Université
Laval-Agence Universitaire de
la Francophonie, pp. 159-176.
TARNAOUI, M. (1999). L'interférence linguistique. Cas des
lycéens marocains tachelhiphones. Déviations
interférentielles et
stratégies d'apprentissage, Thèse de Doctorat, Université
Mohammed V.
VERON Sandrine (1999). "Le français au Moyen Congo à
l'époque coloniale (1920-1940) : inventaire lexical
d'après Makamba, Une
vie au Congo et Retour à Brazzaville", Le Français
en Afrique, 13, pp. 5-38.
ZANG-ZANG, Paul (1999). "Emprunts et norme(s) eh français contemporain,
le cas du Cameroun", Le Français en Afrique, 13, pp. 83-92.
ZANG- ZANG, Paul (2000)." Acquisition du français par les populations
non scolarisées. Cas de la ville de Yaoundé", dans Calvet,
L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain,
Paris, Didier Érudition, pp. 443-460.
|