REVUE DU RESEAU DES OBSERVATOIRES DU FRANCAIS
CONTEMPORAIN EN AFRIQUE NOIRE
Le Français en Afrique -Bibliographie

Liste alphabétiques des livres et articles par auteurs
F

FAIK, Sully (1972): "Quelques modes de formation d'africanismes", BGRA, 1, pp. 1-27.
FAIK, Sully (1973 a): "Les africanismes au Zaïre: premiers résultats d'une recherche", BGRA, 2, pp. 5-11.FAIK, Sully (1973 b): Français langue étrangère. Eléments bibliographiques (l960-l970), Lubumbashi, CELTA.
FAIK, Sully (1973-1976): "Le français au Zaïre. Difficultés et particularités lexicales", BGRA, mars 1973, mai 1973, sept. 1974, nov. 1974, juin 1975, sept. 1975. mai 1976.
FAIK, Sully (1974 a): "Recherches sur les africanismes: problèmes et méthodes", BGRA, 7 , pp. 28-39.
FAIK, Sully (1974 b): "Conception et utilisation d’une fiche d’enquête pour la recherche sur les africanismes", BGRA, 8 , pp. 25-34.
FAIK, Sully (1975 a): "Recherches sur les africanismes: problèmes et méthodes", in Fédération du français universel (éd.), Le Français hors de France, pp. 257-266.
FAIK, Sully (1975 b): "Pour une coordination des recherches menées au Zaïre sur l'étude sociolinguistique de la langue française en Afrique" BCEP, 2, pp. 15-33.
FAIK, Sully (1976 a): "Note de recherche sur les adjectifs mixte, métissé et composite dans la terminologie caractérisant certains parlers", BCEP, 4, pp. 35-42.
FAIK, Sully (1976 b): "Un inventaire des particularités lexicales du français au Zaire et en Afrique: bilan, problèmes et perspectives", Réalités africaines et langue française, n° spécial, pp. 16-20.
FAIK, Sully (1977 a): "La mesure d'un accueil: le T.L.F. et l'Afrique", in CILF (éd.), Les Relations entre les langues négro-africaines et la langue française, pp. 645-672.
FAIK, Sully (1977 b): "Les études françaises en Afrique sub-saharienne", Le Français Moderne , 45, pp. 342-350.
FAIK, Sully (1978): "Un inventaire des particularités lexicales du francais d'Afrique: pourquoi et comment?", Recherche, pédagogie et culture, 35-36, pp. 49-53.
FAIK, Sully (1979 a): "Recherches sur les africanismes: problèmes et méthodes", in Valdman, A. (éd.), Le Français hors de France, pp. 257-266.
FAIK, Sully (1979 b): "Le français au Zaïre", in Valdman, A. (éd.), Le Français hors de France, pp. 441-472.
FAIK, Sully (1979 c): Particularités lexicales du français au Zaïre: choix de matériaux pour un Inventaire, fascicule I, (A-B), Niamey, École de Pédagogie, 76 p.
FAIK, Sully (1984): "Processus de polysémisation en néologie: le cas du français au Zaïre", in Mélanges offerts à W. Bal, CILL, 9 (3-4), pp. 67-77.
FAIK, Sully (1988): La Francophonie au Zaïre, Lubumbashi, Impala, 240 p. 
FAIK, Sully (1992): "Pour une recherche organisée sur les africanismes", Pub. du Groupe de Recherche sur les Africanismes (CELTA, Lumbumbashi), 1, pp. 1-6.
FAIK, Sully, FAIK-NZUJI, Clementine (1979): "La néologie comme miroir d'une société: le cas du Zaïre", Le Français moderne, 47 (3), pp. 220-231.
FAIK, S., PIERRE, M., NYEMBWE, N., SESEP, N. (1977): Le Zaïre: deuxième pays francophone du monde ?, Québec, CIRB, Publication n° B-6 1.
FAL, Arame (1990): "Les politiques linguistiques africaines : tendances générales et perspectives., in Gouaini, E., Thiam N. (éds), Des Langues et des villes, pp. 67-72.
FALL O. (1984): Les objectifs de l’enseignement fondamental dans le contexte socio-culturel mauritanien, Mémoire, École Normale Supérieure de Nouakchott.
FALLOUS, Ali (1997): "Contraintes syntaxiques dans l'alternance codique arabe marocain-français", in Queffélec, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, pp. 197-204.
FAME NDONGO , Jacques (1997): "L’enrichissement du français en milieu camerounais", in Mendo Ze, G. (éd.) Le Français langue camerounaise: enjeux pour la francophonie; éléments de stratégie, pp.
FARAH-MEZIANI, H. (1983): L’analyse des besoins en langue française des étudiants arabophones de l’Université de Constantine, Mémoire de magistère, Université de Constantine. 
FARES, N. (1987): "Civilisation berbère et langue française au Maghreb", Revue de l’Occident Musulman et de la Méditerranée, 44, pp. 92-96.
FAYE, S. (1987): "Les langues au Sénégal", Réalités africaines et langue française, 21, pp. 1-13.
Fédération du français universel (éd.) (1975): Le Français hors de France (Actes du colloque de Dakar,1973), Abidjan-Dakar, Nouvelles Éditions Africaines.
Fédération du français universel (éd.) (1979): Langue française et identité culturelle, (Actes du colloque de Moncton, 1977), Dakar, Nouvelles Éditions Africaines, 352 p.
FÉRAL, Carole de (1979): "Formes du français parlé à Yaoundé", Lacito Informations, 10, pp. 37-43.
FÉRAL, Carole de (1991): "Norme endogène du français au Cameroun", BCEP, 12, pp. 65-71.
FÉRAL, Carole de (1993): "Le français au Cameroun: approximations, vernacularisation et 'camfranglais' ", in Robillard D. de, Beniamino M. (éds), Le Français en francophonie, t. 1, pp. 205-218.
FÉRAL, Carole de (1994 a): "Appropriation du français dans le sud du Cameroun", Langue française, 104, pp. 37-48.
FÉRAL, Carole de (1994b): "Normes endogènes et normes pédagogiques au Cameroun: quelques réflexions",BCEP, 13, pp. 53-58.
FÉRAL, Carole de (1997): "Français oral et 'camfranglais' dans le sud du Cameroun", in Queffélec, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, pp. 205-212.
FÉRAL, Carole de, GANDON, Francis-Marie (éds) (1994): Le français en Afrique noire. Faits d’appropriation, Langue Française, 104.
FERRAG, S. (1987): "Algérie-Actualité, le grand hebdomadaire d’informations générales, de 1965 à 1985, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris II.
FERRAN J., 1997, Etude de la faisabilité de l’élevage commercial d’espèces sauvages au Gabon, WWF.
FRANK S., 1981, Encyclopédie des poissons, Paris, Gründ, 289 p.
FEVE, Guy (1984): "Pour une approche des grammaires d’apprentissage", Le Français dans le monde, 189, pp. 40-45.
FEVE, Guy (1985): Le français scolaire en Algérie: pour une nouvelle approche des systèmes d’apprentissage, Alger, O.P.U., 361 p.
FIKRI, M. (1993): Le rapport situation discours-interaction dans le contexte du dialogue didactique. Analyse de quelques situations de dialogue en classe de langue française au Maroc, Thèse de troisième cycle, Université de Paris V. 
FILAL, A. (1993): La pratique du français au Maroc par la pédagogie de l’expression libre appliquée à une classe d’enfant de sept à huit ans, Thèse de troisième cycle, Université de Paris V. 
FITOURI, Ch. (1979): "Les politiques linguistiques dans les pays du Maghreb", Éduc. compar. fr., 20-21, pp. 67-75.
FITOURI, Ch. (1983): Biculturalisme, bilinguisme et éducation, Paris-Neuchâtel, Delachaux et Niestlé, 300 p. 

FITOURI, Ch. (1984 a): Biculturalisme, bilinguisme et éducation. Exemple du cas tunisien, Thèse de 3ème cycle, Université de Lille III, 532 p.
FITOURI, Ch. (1984 b): "Bilinguisme et éducation en Tunisie", Französisch Heute, 15 (2), pp. 111-117. 
FLAMENT, B. (1974): Recherches sur le français parlé des arabophones, Thèse de 3ème cycle, Université de Strasbourg II, 486 p. 
FLORES, C. (1983): L’Oranie française et l’Espagne (1830 -1962), Thèse de 3ème cycle, Université de Rennes II. 
FLORES, C. (1988): Le Voleur d’huile. L’Espagne dans l’Oranie française (1830-1962), Montpellier, Français d’ailleurs, 200 p. [le chapitre III "hybridité et clivage linguistique" étudie la question linguistique].
FLUTRE, Louis-Ferdinand (1958 a): "De quelques termes de la langue commerciale utilisée sur les côtes de l'Afrique occidentale aux XVIIe et XVIIIe siècles d'après les récits de voyages du temps", Revue de Linguistique Romane, 97-98, XXV, pp. 269-274.
FLUTRE, Louis-Ferdinand (1958 b): "De quelques termes usités aux XVIIe et XVIIle siècles sur les côtes occidentales d'Afrique et qui ont passé dans les récits des voyageurs français du temps", Etymologia, Tübingen, Niemeyer, pp. 209-239.
FLUTRE, Louis-Ferdinand (1961-1962): "De quelques termes de la langue commerciale utilisée sur les côtes de l'Afrique occidentale aux XVIIe et XVIIIe siècles d'après les récits des voyageurs du temps", Annales de l'Université de Madagascar, 3, pp. 65-95; Annales de l'Université de Madagascar, 4, pp. 131-141.
FOFANA, Amara (1988): La réforme de l’enseignement en République de Guinée: 1945-1984, Thèse de troisième cycle, Université de Paris VIII, 175 p.
FONTAN Soizick (1997). Modes de diffusion de la langue française en Afrique noire francophone,Thèse de doctorat, Université de Provence, 491 p.
FONTANEL, Yvan (1996): "La BBC en français en Afrique", in Gontard, M., Bray, M. (éds), Regards sur la francophonie, pp. 127-131.
FORKEL, F. (1980): Die sprachliche Situation im heutigen Marokko. Eine soziolinguistiche Untersuchung, Hamburg, Phil. Diss.
FOSSO (1997 a): "Le camfranglais : une praxéogénie complexe et iconoclaste", in Mendo Ze, G. (éd.) Le Français langue camerounaise: enjeux pour la francophonie; éléments de stratégie, pp197-213.
FOSSO (1997 b): "Problématique de la norme", in Mendo Ze, G. (éd.) Le Français langue camerounaise: enjeux pour la francophonie; éléments de stratégie, pp 353-361.
FOUCHÉ, C. (1970): "Les interférences du phonétisme malgache merina dans le français parlé à Tananarive", Tananarive, Publ. Institut Linguistique Appliquée, 61 p.
FOUET, F. (1977): "L'enseignement du français dans l'enseignement moyen et secondaire" in CILF (éd.), Les Relations entre les langues négro-africaines et la langue française, pp. 442-464.
FOUGEYROLLAS, P. (1967 L'enseignement du français au service de la nation sénégalaise, Dakar, CLAD (Publication n° 24), 33 p.
FRANCARD, Michel, LATIN, Danièle (éds) (1995): Le Régionalisme lexical, Louvain-la-Neuve, Duculot-AUPELF, 244 p
FRANK S., 1981, Encyclopédie des poissons, Paris, Gründ, 289 p.
FREY, Claude (1982): L’enseignement du français dans les écoles hôtelières marocaines. Livres de l’élève et livres du maître, Thèse de 3ème cycle, Université de Nancy II.
FREY, Claude (1992-1993): "L’extension polysémique du verbe faire en français du Burundi", ROFCAN , 9, pp. 225-249.
FREY, Claude (1993 a): "Le français au Burundi. Tendances morphosyntaxiques et morphosémantiques du préfixer-" in Latin, D., Queffélec, A., Tabi-Manga, J. (éds), Inventaire des usages de la francophonie: nomenclatures et méthodologies, pp. 407-421.
FREY, Claude (1993 b): "Trois langues et plusieurs normes pour une minorité grandissante de francophones au Burundi", in Robillard, D. de, Beniamino, M. (éds), Le Français dans l’espace francophone, t. 1, pp. 243-259.
FREY, Claude (1994 a) "Un point de vue sur les langues vernaculaire, véhiculaire et internationale au Burundi", BCEP, 13, pp. 7-21.
FREY, Claude (1995 a): "Au Burundi: le plurilinguisme entre l’Ordre et la Contestation ?", ROFCAN, 10, pp. 169-191.
FREY, Claude (1995 b): "De la référence au particularisme: un continuum. Application au français en usage au Burundi et au Cameroun", in Francard, M., Latin, D., Le Régionalisme lexical, pp. 139-147.
FREY, Claude (1996): Le français au Burundi, lexicographie et culture, Vanves, AUPELF-EDICEF, 223 p.
FREY, Claude (1997): "L’alternance codique chez les locuteurs burundais : comment, pour quoi ?", in Queffélec, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, pp. 213-228. 
FREY, Claude (1997): "Corpus et information", in Frey, C., Latin, D. (éds), Le corpus lexicographique :méthodes de constitution et de gestion.
FREY, Claude (1997): "Entre le Nègre et le Coopérant: l’Évolué. Interprétation d’un siècle de champs lexico-sémantiques", in Actes du colloqueAfrique-Europe au XXème siècle : la représentation de l’Autre (Université de Yaoundé, 1995).
FREY, Claude, LATIN, Danielle (éds) (1997): Le corpus lexicographique. Méthodes de constitution et de gestion, Actes du colloque de Yaoundé, Janvier 1996), AUPELF-UREF-De Boeck-Duculot.
FREY Claude (1997). "Entre le Nègre et le coopérant: l’évolué. Interprétation d’un siècle de champs lexico-sémantiques", Actes du colloque "Le regard de l’Autre : Afrique-Europe au XXe siècle",Écritures(Revue du Département de Français, Université de Yaoundé I), VII, pp. 249-262.
FREY Claude (1998). "Usages du verbe "faire" en français au Cameroun : polysémie et factitivité", Le Français en Afrique,12, pp.139-152. 
FOUDA, Mercédès (1995): Le franco-faufile illustré ou l'art de parler le français au Cameroun, Yaoundé, coll. Equinoxe et Mission française de Coopération et d'Action Culturelle au Cameroun, 90 p. 
FUCHS, J. P. (1991): Quel avenir pour le français dans les pays d’Afrique noire francophone et de l’océan Indien? Rapport au Premier Ministre, Paris, Imprimerie Nationale, 108 p.
FURHMANN, René (1986): Étude sociolinguistique d'un hebdomadaire ivoirien Ivoire-Dimanche, changements lexicaux, comparaison des rubriques, Mémoire, Université de Paris III, 259 p.
FURSTENBERGER, Pascal (1982): "Enquête sur la compréhension du français en milieu scolaire rural ivoirien, Mémoire, Université d'Abidjan, 79 p.
FURSTENBERGER, Pascal, LAFAGE, Suzanne (1980): "Essai de sondage sur la compréhension de textes français en milieu scolaire rural de Côte d'Ivoire: ", BOFCAN, 2, pp. 124-133.