REVUE DU RESEAU DES OBSERVATOIRES DU FRANCAIS
CONTEMPORAIN EN AFRIQUE NOIRE
Le Français en Afrique - Bibliographie

Liste alphabétiques des livres et articles par auteurs
N

NABTI, A. (1981): Étude du fonctionnement des modalités verbales chez les élèves bilingues de 1ère A. S., Mémoire de DEA, Université d’Alger. 
NABTI, A. (1983): "Étude du fonctionnement des modalités verbales chez les élèves de 1ère A. S.", Kalim, 5, pp. 60-69. 
NABTI, A. (1986): L’enseignement de la grammaire: le cas des modalités verbales, Mémoire de Magistère, Université d’Alger. 
NACIRI, M. (1986): Le langage écrit des enfants sourds au Maroc, Thèse de 3ème cycle, Université de Paris V.
NACRO, 1ssaka (1982): La problématique de l’introduction des langues africaines dans le système éducatif: approche sociolinguistique de la situation en Haute-Volta, Mémoire de DEA, Université de Paris X, 64 p.
NACRO, 1ssaka (1984): Plurilinguisme et éducation en Afrique. Approche sociolinguistique de la situation en Haute-Volta, Thèse de 3e cycle, Université de Paris V, 279 p.
NACRO, 1ssaka (1988 a): "Le français parlé du Burkina Faso: approche sociolinguistique", Cahiers de Linguistique Sociale, 13, pp. 134-146.
NACRO, 1ssaka (1988 b): "La langue française au Burkina Faso", in AUPELF (éd.), Recherches linguistiques et formation des formateurs. Bilan. Évaluation des matériels didactiques, pp. 359-370.
NACRO, 1ssaka (1990): "Note sur la langue française au Burkina-Faso", BOFCAN , 7, pp. 69-81.
NADJO, Léon (1983): "Le problème des africanismes", in Fédération du français universel (éd.), Une Langue française ou des langues françaises, Dakar, NEA, pp. 116-119.
NADJO, Léon (1992): "L'expansion du français en Afrique noire", in Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Université de Trèves, 1986), Tübingen, Niemeyer, t.1, pp. 341-355.
NAFFATI, Habiba (1991): Étude lexicale de la presse tunisienne de langue française, Mémoire de maîtrise, Université de Provence, 137 p. 
NAFFATI, Habiba (1994): Les particularités lexicales de la presse tunisienne de langue française, Mémoire de DEA, Université de Provence, 194 p.
NAIT M'BAREK, M., SANKOFF, D. (1988): "Le discours mixte arabe-français : Emprunts ou alternances de langue?", Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique, 33 (2), pp. 143-154.
NAKUMA, Constancio (1990): Étude contrastive des systèmes phonologiques dagaare-français avec proposition d’une orthographe dagaare tenant compte des faits tonals, Thèse nouveau doctorat, Université de Paris III.
NAPON, Abou (1988): Monographie de la ville de Léo dans ses manifestations sociolinguistiques internes et externes, Mémoire de maîtrise, Université de Ouagadougou.
NAPON, Abou (1989): Langage et école: approche sociolinguistique de la déficience scolaire à Ouagadougou, Rapport de D.E.A., Université de Ouagadougou, 90 pages.
NAPON, Abou (1992): Étude du français des non-lettrés au Burkina Faso, Thèse nouveau doctorat, Université de Rouen, 322 p. + annexes. 
NAPON, Abou (1993): "Pour un bilinguisme français-langues nationales: propositions glottopolitiques", in Caïtucoli, C. (éd.), Le Français au Burkina Faso, pp. 145-152.
NAPON, Abou (1994): "L’enseignement du français au Burkina Faso: méthodes et stratégies", Annales de l’université de Ouagadougou, série A, Sciences humaines et sociales, vol. VI.
NAPON, Abou (1997): "Les procédés morpho-syntaxiques utilisés par les francophones ouagalais non scolarisés", in Queffélec, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, pp. 321-329.
NAPON, Abou (à paraître): "Les inscriptions sur les enseignes à Ouagadougou: un exemple de la gestion de la langue par ses locuteurs", Revue du CNRST, série A, Sciences humaines et sociales (Ouagadougou). 
NASSER, F. (1966): Emprunts lexicologiques du français à l’arabe, des origines jusqu’à la fin du XIXe siècle, Thèse de doctorat d’État, Université de Paris IV, 665 p. 
NASSER F. (1966): Emprunts lexicologiques du français à l’arabe, Beyrouth, Hayek et Kamal.
NDAMBA Josué (1979): "Note sur la situation linguistique dans un quartier de Brazzaville: Bacongo", Recherche, Pédagogie et Culture, 4, pp. 32-35.
NDAMBA Josué (1984): "Le mythe de la francophonie", Dimi (Brazzaville), pp. 36-54.
NDAMBA, Josué, MISSAKIRI, Marcel, NTSADI, Célestin, (1992): "Les langues des marchés au Congo", in Calvet, L.-J. (éd.), Les Langues des marchés en Afrique, pp. 63-109.
NDAO, Papa Alioune (1984): Aspects linguistiques et sociolinguistiques de la situation sénégalaise: français et langues nationales, Thèse de troisième cycle, Université de Rouen.
NDAO, Papa Alioune (1990): "Fonctions du langage et discours mixte: remarques sur l'alternance français-wolof", Plurilinguismes, 2.
NDAO, Papa Alioune (1993): "La question linguistique et le contexte sociolinguistique", in Gouaini, E, Thiam, N. (éds), Des Villes et des langues, pp. 437-447.
NDAO, Papa Alioune (1996): Contacts de langues au Sénégal. Étude du code switching wolof-français en milieu urbain: approches linguistique, sociolinguistique et pragmatique, Thèse de doctorat d'État, Université de Dakar, 364 p. + corpus.
NDAO Alioune (1998). "Les phénomènes de code switching au Sénégal, une question de compétence ? ", in Batiana, A. et Prignitz, G. (éds), Francophonies africaines,Rouen, Publications de l’Université de Rouen, pp. 81-91
NDAW, Moussa (1982): Les expériences scolaires au Sénégal au 19ème siécle, Mémoire de maîtrise, Université de Paris VIII, 105 p.
N'DIAYE-CORRÉARD, Geneviève (1995): "Le français du Sénégal et le classement des particularités lexicales " in Francard, M., Latin, D. (éds), Le Régionalisme lexical, pp. 79-88.
N'DIAYE-CORRÉARD, Geneviève (à paraître): "Aspect d’un corpus à visée différentielle: le cas du Sénégal", in Frey, C., Latin, D. (éds), Le Corpus lexicographique. Méthodes de constitution et de gestion.
N'DIAYE-CORRÉARD, Geneviève, SCHMIDT, Jean (1978) "Le Sénégal", in CILF (éd.), Inventaire des études linguistiques sur les pays d’Afrique noire d’expression française et de Madagascar, Paris, pp. 363-373.
N'DIAYE-CORRÉARD, Geneviève, SCHMIDT, Jean (1979): Le Français au Sénégal, enquête lexicale, Dakar, Université de Dakar, Département de linguistique, 861 p.
N'DIAYE-CORRÉARD, Geneviève, SCHMIDT, Jean (1983): "Quelques remarques sur l’étude du Français d’Afrique", Bulletin de l’AELIA, 6, pp. 315-346.
N'DIAYE-CORRÉARD, Geneviève, SCHMIDT, Jean (1987-1988): "Quelques remarques sur l'étude du français d'Afrique", BOFCAN , 7, pp. 137-164.
N’DIAYE-CORRÉARD Geneviève (1998). "Regards sur les emprunts en français du Sénégal", Le Français en Afrique,12, pp. 203-212.
NDINGA-OBA, A. (1989): L'Enseignement en Afrique. Cas du Congo, Paris-Dakar, Présence africaine, 484 p.
NDJIKI, Maurice (1983): Les fautes d'interférence entre le sango et le français (niveau phonétique, grammatical et lexical), Mémoire de maîtrise, Université de Bangui, 142 p.
NDOFOR, C. (s. d.): Les possessifs français dans les productions des élèves anglophones de Yaoundé. Étude d'une interlangue, Mémoire de maîtrise et de DIPES I, Université de Yaoundé.
N'DOMBI, J. Roger (1984): "Notes sur les relations interlinguistiques en République Populaire du Congo", BOFCAN, 5, pp. 55-70.
NDONG MBENG, H. F., 1992, Les matitis, mes pauvres univers en contre-plaqué, en planche et en tôle... StMaur, editions Sépia, 128 p.
NDOUNG, Zachée (1992): Contribution à l’analyse lexicale du français parlé au Cameroun par des jeunes scolarisés, Mémoire de DEA, Université de Paris III.
N'DRI, N. A. D. (1980): Enseignement et acculturation des enfants à l'école primaire de Côte-d'Ivoire, Thèse de 3e cycle, Université de Paris V.
NDUKU Kasang (1999). Les particularités lexicales du français en Afrique : analyse graphématique, morphématique et lexicosémantique du français au Zaïre (R.D. Congo),Thèse de Doctorat, Université de Paris III, 464 p.
NDZILA, Etienne (1986): Le français des peu lettrés et des non-lettrés au Congo d après la pièce de S. Bemba : Un foutu monde pour un blanchisseur trop honnête, Mémoire de DEA, Université de Nice.
NEGRONI G., 1994, Etude pêche, Projet ECOFAC, AGRECO-CTFT.
NEKPO, F. Célestin (1984): Comment parlons-nous français?, Cotonou, Éd. ABM.
N’GAKEGUI, P. M. (1992): "Études congolaises: éducation et colonialisme", in Irele, A. (éd) African Education and Identity, Oxford, Zell, pp. 88-108.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1978): Contacts de cultures et acculturation lexicale. Tome 1: Sociohistoire et phonologie: étude sociolinguistique des emprunts romans en langue pende. Tome 2: Morphosyntaxe et sémantique, Thèse de doctorat, Université catholique de Louvain, 555 p.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1983): "État des langues et langues de l'État au Zaïre", Politique africaine, 23, pp. 6-27.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1985): "Vivre le français en Afrique. Mais quel français?", Dialogues et cultures (FIPF), 27. pp. 1l-19.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1987-1988): "Les mutations de la francophonie", Année africaine , pp. 177-192.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1988 a): "Usage, norme et enseignement du français en Afrique. Bilan, évaluation des matériaux didactiques", in AUPELF (éd.), Actes de la VIIème Table Ronde des Centres de linguistique appliquée d 'Afrique francophone, pp. 127-144.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1988 b): "Programme pour l'enseignement des langues en Afrique", in CILF (éd.), La solidarité entre le français et les langues du Tiers-Monde pour le développement, pp. 146-149.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1988 c): "Usages du français dans un milieu urbain africain: Kinshasa", Présence francophone, 33, pp. 105-120.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1989): "La didactique du français langue non maternelle: comment prendre en compte et rentabiliser les acquis en langue maternelle ?", Espace francophone, 2, pp. 35-45.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1990): "Le kikongo, le français et les autres: étude de la dynamique des langues dans la ville de Kikwit (Zaïre)", in Gouaini E., Thiam N. (éds), Des Villes et des langues, pp. 445-474.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1992 a): "Le concept de français langue seconde", Etudes de linguistique appliquée, 88, Paris, pp. 27-38.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1992 b): "La polyphonie africaine" in Kremer, D. (éd.), Actes du XVIIIème Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Université de Trèves, 1986), Tübingen, Niemeyer, t. 1, pp. 430-443.
NGALASSO, Mwatha Musanji (1994): "Statut, usage et rôle du français au Zaïre", in Abou, S., Haddad, K. (éds), Une Francophonie différentielle, pp. 205-235.
NGALASSO Mwatha Musanji, et PLOOG, Katia (1998). "Le français des écoliers abidjanais : la revanche de la rue sur l’école ? ", in Batiana, A. et Prignitz, G. (éds), Francophonies africaines, Rouen, Publications de l’Université de Rouen, pp. 49-65.
NGANDU, K. M. (1977): Considérations statistiques sur les africanismes, Mémoire, Université Nationale du Zaïre (Lubumbashi).
NGO, Bitchoka (1991): Étude lexicale du français au Cameroun: Essai de définition d’une norme endogène, Mémoire de maîtrise, Université de Yaoundé.
NGO NOGNIBO, M. P. (1990): Interférences morphosyntaxiques du bàsàà dans le français, Mémoire de DIPES II, E.N.S. de Yaoundé.
NGO POM, B. (1995): Interférences du bassa dans le français écrit des élèves, Mémoire de DIPES II, E.N.S. de Yaoundé.
NGOMA-LOUFOUMA, A. (1987): Particularités lexicales du français au Congo, Mémoire de DES, Université de Brazzaville.
NGOUMALET, Bruno Blaise (1992): Pour la constitution d'une grammaire des fautes de français de Centrafrique: le problème des propositions subordonnées relatives, Mémoire de maîtrise, Université de Bangui, 110 p.
NGOUMALET, Bruno Blaise (1993): La notion de subordination dans un corpus oral centrafricain, Mémoire de DEA, Université de Provence, 147 p.
NGOUNDJOU, André (1988): Intégration de l’oralité dans l’énonciation : Exemple de La Poupée Ashanti de F. Bebey, Mémoire de DIPLEG, E.N.S. de Yaoundé.
NGOUNOU, M. (1981): Situations linguistiques préscolaire et scolaire à Douala, Mémoire de maîtrise, Université de Yaoundé, 69 p.
NGUEMA I., 1990, Démocratie gabonaise, droits de l'homme et développement, intervention à la Conférence Nationale sur la Démocratie et le multipartisme, Libreville (23 mars- 11 avril 1990)
NGUEMA-OBAM P., 1976, La tradition de la danse chez les Fang du Gabon, Strasbourg, thèse de doctorat ès Lettres.
NGUEMA-OBAM, P., 1983, Aspects de la religion fang, Paris, Karthala / ACCT, 99 p.
NGUIMBI BISSIELOU A., 1993, Le bourbier , Paris, Nouvelles Editions Debresse, 113 p.
NGULINZIRA B. (1984): "Bilan de l’aménagement linguistique au Rwanda," in CIRELFA (éd.), L’aménagement linguistique et terminologique au Rwanda, pp. 37-66. 
NIAMG, Mariam, PLOQUIN, Françoise (1992): "Les langues nationales à l’école. Dossier coordonné par Niamg, M. et Ploquin, F.", Diagonales, 21, pp. 22-40.
NIANE, D. J. (1992): "Problèmes d’éducation et identité nationale en Afrique de l’Ouest depuis 1960", in Irele, A. (éd.), African Education and I dentity, Oxford, Zell, pp. 126-130.
NIANG, S. (1988): "Linguistic deviation in African literature", Dalhousie review: African worlds, 68 (1-2), pp. 111-136.
NICOLAI, Robert (1983): "Problèmes des politiques linguistiques en Afrique noire francophone", Bull. du BLACT, pp.20-22.
NICOLAI, Robert (1984): "À propos de quelques comportements langagiers en situation plurilingue", Travaux du Cercle de Linguistique de Nice, 5-6 , pp. 63-80.
NIKIEMA, Norbert (1990): "La situation linguistique au Burkina Faso", Notre librairie (Paris, CLEF), 101, pp 16-19.
NISSABOURI, Abdelfattah (1996): "Arabophones et francophones du Maroc: un accent authentique mais transitoire", in Gontard, M., Bray, M. (éds), Regards sur la francophonie, pp. 83-90.
NITIEMA, H. (1990): Profil sociolinguistique de la ville de Ouagadougou, Mémoire de maîtrise, Université de Ouagadougou, 75 p.
NIYONGABO, M. F. (1988): Étude contrastive français-kirundi: éléments de morphosyntaxe, Mémoire de maîtrise, Université de Tours, 108 p. 
NIYONGABO, M. F. (1989): Étude contrastive français-kirundi: les relations locatives, Mémoire de DEA, Université de Tours.
NJOCK, P. E. (1974): "L’univers familier de l’enfant africain selon la disponibilité des concepts dans la langue maternelle et la langue d’enseignement: Cas du Basaa et du Français au Cameroun", Actes du XIème Congrès SLAO (Yaoundé, Avril 1974).
NJUMAYI, Kayo Jean (1983): Quelques problèmes d'apprentissage de la langue française chez les élèves anglophones de Yaoundé (analyse d'erreurs), Mémoire de DIPLEG, Université de Yaoundé, 109 p.
NKASHAMA, Pius Ngandu (1987): "De l’image au mot: les procédés de lexicalisation dans et par la radio-trottoir", in Actes du colloque La fertilisation terminologique dans les langues romanes (Paris, Octobre 1986), Meta, 32 (3), pp. 285-291.
NKONGOLO M. (1982) . "La crise du français chez les élèves zaïrois de l’école secondaire", Africa,40 (1), pp. 149-158.
NKOUKA, M. T. (1976): La langue du francophone kongo aujourd’hui, Mémoire de maîtrise, Université de Brazzaville, 134 p.
NKOUM, Célestin (1977):La langue d’Eza Boto dans Ville cruelle. Essai d’analyse du discours, mémoire de D.E.S., Université de Yaoundé.
NKOUNKOU, B. (1986): Approche de la situation sociolinguistique en République Populaire du Congo, Mémoire de maîtrise, Université de Nantes, 87 p.
NKOUNKOU, B. (1978): Les clivages sociolinguistiques et leur possible démystification en République Populaire du Congo, Mémoire de DEA, Université de Rennes.
NKUSI Laurent (1977): "Quelques cas d'interférences kinyarwanda/français autour du prédicat verbal et de ses expansions", Études rwandaises, L'informateur, 10 (n° spécial, 2), pp. 45-75.
NKUSI Laurent (1991): "Situations sociolinguistiques des pays faisant usage de la langue française: le cas du Rwanda" in Jouannet F., Nkusi, L., Rambelo, M., Robillard D. de, Tirvassen R. (éds), Langues, économie et développement (tome 2), pp. 247-262.
NNOMO, Marceline (1997): L’écriture des romanciers camerounais: Bernard Nanga et Werewere à la recherche d’un nouveau langage", in Mendo Ze, G. (éd.), Le Français langue camerounaise: enjeux pour la francophonie; éléments de stratégie, pp.
NOGUEM, J. (1991) Les interférences phonologiques et morphologiques du ghomala dans le français, Mémoire de DIPES II, ENS de Yaoundé.
NOLL, Volker (1991): Die fremdsprachlichen elemente im französischen Argot, Frankfurt am Main-Bern-New York-Paris, Lang, 266 p. [contient pp. 75-100, une étude des arabismes empruntés par l’argot français à l’arabe d’Afrique du Nord].
NORTIER, J. M. (1995): "Code switching in Moroccan Arabic/Dutch vs. Moroccan Arabic/French language contact", International Journal of the Sociology of Language , 112, pp. 81-95. 
NOUANI, H. (1991): Analyse de la conduite d’explication chez les enfants algériens de milieux sociaux contrastés, Thèse de doctorat, Université de Paris V.
NSENGIYUMVA, A. (1977): Une étude des particularités lexicales dans le français du Rwanda, Mémoire, Université nationale du Zaïre (Lubumbashi).
NTAHOMBAYE, Philippe (éd.) (1989): L'enseignement des langues nationales et du français en Afrique francophone: expérience du Burundi, Bujumbura, ANADIL.
NTOUBA, Elia (1995): La pratique du genre en français par les élèves anglophones de Form Five, Mémoire de DIPES II, ENS de Yaoundé.
NTSAGA OYOUMI Sandrine (1998). Approche de quelques traits du français parlé par de jeunes Gabonais habitant la région parisienne,Mémoire de D.E.A., Université de Paris III, 185 p.
NTURO, M. (1973): Le bilinguisme scolaire au Rwanda et dans les pays limitrophes (1884-1972), Mémoire de licence, Université de Fribourg.
NYABUHINJA, Théodore (1992): "Statut et interaction des principales langues parlées au Burundi", Dire, 4, pp. 19-27.
NYEMBWE, Ntita T. (1975): "Les problèmes linguistiques au Zaïre: éléments bibliographiques", Linguistique et Sciences Humaines (Lubumbashi, CELTA), 18, pp. 21-44.
NYEMBWE, Ntita T. (1976): "De l'utilisation des langues au Zaïre: cas de la chanson", BCEP, 4, pp. 43-57.
NYEMBWE, Ntita T. (1977): "Le français et l'opinion zaïroise", in CILF (éd.), Les Relations entre les langues négro-africaines et la langue française, pp. 485-501.
NYEMBWE, Ntita T. (1981): Le français et les langues nationales au Zaïre; problématique d'une approche sociolinguistique, Thèse de doctorat, Université catholique de Louvain, 556 p.
NYEMBWE, Ntita Tshikumambila (1983): Le français comme langue d’adoption en Afrique", Défense de la langue française, 118, pp. 24-28.
NYEMBWE, Ntita T. (1984): "Réalités et perspectives d'aménagement linguistique au Zaïre", CILL, 9 (3-4), pp. 163-174.
NYEMBWE, Ntita T. (1992 a): "Les langues des marchés au Zaïre", in Calvet L.-J. (éd.), Les Langues des marchés en Afrique, pp. 273-358.
NYEMBWE, Ntita T. (1992 b): "Un cas de francophonie: le Zaïre", in Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Université de trèves, 1986), Tübingen, Niemeyer, t.1, pp. 444-456.
NYEMBWE, Ntita T. (1993): "Contribution à l'élaboration des inventaires lexicaux: cas de l'IFA/Zaïre", in Latin, D., Queffélec, A., Tabi-Manga, J. (éds), Inventaire des usages de la Francophonie: nomenclatures et méthodologies, pp.169-176.
NYEMBWE, Ntita T. (1995): "Le français au Zaïre ou le français zaïrois. Considérations lexicales" in Francard, M., Latin, D. (éds), Le Régionalisme lexical, pp. 111-118.
NYONDA V. DE P., 1981, Deux albinos à la Mpassa, Paris, L'Harmattan, coll. encres noires.
NYONDA, V. DE P., 1981, Le soûlard , Paris, L'Harmattan, coll. encres noires. 
NYONDA, V. DE P., 1981, La mort de Guykafi, Paris L'Harmattan, coll. encres noires, 195 p.
NZENDE, Charles (1969): Contribution à l’étude des problèmes particuliers à l’enseignement du français au Cameroun, Mémoire de CAPES, ENS de yaoundé, 77 p.
NZE N’DOUME N., 1996, Langue française et communication : "Le français parlé par les conducteurs de taxi à Libreville" , Rapport de licence sous la direction de A. Moussirou-Mouyama, Université Omar Bongo, Libreville, 22 p.
NZE-NGUEMA, Fidèle (1982): "La francophonie comme discours et pratiques totalisants en Afrique noire", Anthropologie et Sociétés, VI (2), pp. 27-35.
NZE-NGUEMA F.-P., 1998, L’Etat au Gabon de 1929 à 1990. Le partage institutionnel du pouvoir, Paris, L’Harmattan, 239 p.
NZIGUHEBA, A. (1988): "L’évolution du français et/ou de la langue nationale au Rwanda", in ACCT (éd.), Langues africaines et enseignement du français: innovations et expériences, pp. 109-118
N’ZIKOU, J. M. (1990): Particularités lexicales du français du Congo et du Zaïre (ville de Kinshasa), Mémoire de DEA, Université de Besançon, 72 p.