Liste des principales publications de Suzanne LAFAGE

 

1973. Interférences morpho-syntaxiques entre le français et l'éwé chez les élèves du lycée de Tokoin (Lomé, Togo), Abidjan, Institut de Linguistique Appliquée, mémoire, 225 p.

1974a.   Français parlé et écrit en pays éwé : méthodologie, orientation des recherches, mémoire, Université de Nice, 85 p.

1974b. "Contribution à un inventaire chronologique des ouvrages entièrement ou partiellement en langue éwé", Annales de l'Université d'Abidjan, série H, Linguistique, tome VII, pp. 169-204.

1975a. Dictionnaire des particularités lexicales du français au Togo et au Bénin, Abidjan, Institut de Linguistique Appliquée (pub. n° LIII), 215 p.

1975c.   Ce que le vent conte dans le savanes (Contes du Togo), Paris, EDICEF/Conseil International de la Langue Française, coll. Fleuve et Flamme, illustré, 143 p., 2e éd. 1981, 3e éd. 1983.

1975d. "Contribution à un inventaire chronologique des publications concernant l'aire culturelle adja-éwé", Annales de l'Université d'Abidjan, Série Linguistique, tome VIII, pp. 159-180.

1976a.   "Le dictionnaire des particularités lexicales du français : Togo, Bénin, Côte-d'Ivoire", Réalités africaines et langue française, Dakar, n° spécial, pp. 3-20.

1976b.   "Le dictionnaire des particularités lexicales du français au Togo et au Dahomey. Présentation et commentaires", Annales Université d'Abidjan, série linguistique, tome IX, pp. 131-143.

1976c.   Français parlé et écrit en pays éwé (Sud-Togo). Thèse Abidjan, ILA, n° LVIII, 946 p., 65 tableaux, 5 cartes.

1977a. "Contribution à une analyse des facteurs de différenciation entre le français et le français d'Afrique (Togo)", in CILF (éd.), Les relations entre les langues négro-africaines et la langue française, Paris, Conseil International de la Langue Française, pp.160-186.

1977b. "Description de la situation sociolinguistique du Togo", in D. Barreteau (éd.), Inventaire des études linguistiques sur les pays d'Afrique Noire d'expression française et sur Madagascar, Paris, Conseil International de la Langue Française, pp. 411-425.

1977c. "Contribution à une analyse fonctionnelle du lexique français dans un pays d'Afrique francophone", Actes de la Table ronde des Centres de Linguistique Appliquée d'Afrique francophone (Kinshasa, 10-12 décembre), Lubumbashi, Centre International de Sémiologie, pp. 23-32, et Annales de l'Université d'Abidjan, série H, Linguistique, pp. 41-52.

1977d.   "Facteurs de différenciation entre le français central et le français d'Afrique", Abidjan, Cahiers Ivoiriens de Recherche Linguistique, 1, pp.1-69.

1977e.   "Le français en Afrique noire : éléments pour une bibliographie", Abidjan, Cahiers Ivoiriens de Recherche Linguistique, 4, pp. 78-89.

1977f.    Profil sociolinguistique de la Côte d'Ivoire : méthodologie d'enquête, document 2, Abidjan, ILA, 80 p., ronéoté.

1977g.   "En direct de l'ILA : organisation et programmes de recherche à l'Institut de Linguistique Appliquée d'Abidjan", Recherche, pédagogie et culture, AUDECAM, n° 34, mars-avril, pp. 8-12.

1978b.   La numérotation cardinale dans 25 langues de Côte d'ivoire : compte rendu", Bulletin de l'Institut de recherche mathématique de l'Université d'Abidjan, n° 1, 10 p.

1978c. "Sociolinguistics : An Outline", Sociolinguistics newsletter, vol. X, n° 3, p. 29.

1978d.   "Profil sociolinguistique de la Côte d'Ivoire : programme du Ministère de la Recherche Scientifique", Sociolinguistics Newsletter, vol. X, pp. 33-35.

1979a. "Esquisse d'un cadre de référence pragmatique pour une analyse sociolinguistique en contexte africain", in Manessy, G. & P. Wald (éds), Plurilinguismes, normes, situations, stratégies, Paris, L'Harmattan, pp. 30-40.

1979b.   "Rôle et importance du français populaire dans le français de Côte d'Ivoire", Le Français Moderne, 47, 3, pp. 208-219.

1980a.   "A propos d'une étude sociolinguistique de copies d'élèves de l'enseignement primaire de la région de Yamoussoukro", BOFCAN, 1, pp. 88-90.

1980b. "Contributions à l'inventaire culturel de la côte D'ivoire : le programme A.S.O.L. : Étude sociolinguistique de l'aire Kru", Bulletin du Centre Universitaire d'Études et de Recherches pour le Développement, pp. 10-20.

1981a. "Esquisse de l'état présent des recherches sur le français en Afrique noire", Réponses. Supplément Afrique-Océan Indien du Français dans le Monde, 1, pp. 3-7.

1981b.   "Système de transcription de l'éwé", dans N. Akam, A. Ricard, Mister Tamakloé suivi de François le Parisien par le Happy Star Concert Band de Lomé (Togo), Paris, SELAF-ORSTOM, Langues et civilisations à tradition orale n° 42, pp. 25-31.

1982a. "Esquisse des relations interlinguistiques en Côte-d'Ivoire", BOFCAN, 3, pp. 9-28.

1982b.   Étude sociolinguistique de l'aire kru de Côte-d'Ivoire. t. l, Données ethnodémographiques et socio-culturelles, Abidjan, ILA-ACCT, 240 p.

1983a.   "Petite enquête sur la perception du français populaire ivoirien en milieu estudiantin", BOFCAN, 4, pp. 15-57.

1983b.   "La Côte d'Ivoire : bilan et inventaire", in Conférence des Ministres de l'Éducation (Confemen) (éd.), Promotion et intégration des langues nationales dans les systèmes éducatifs : bilan et inventaire. Ministère des Relations extérieures, Ministère de l'Éducation du Québec, A.C.C.T. 2 tomes : t. 1, pp. 137-157 ; t. 2, cartes pp. 34-35.

1984a. "Terminologie populaire et floristique africaine : de quelques difficultés liées à l'élaboration de dictionnaires pour l'Afrique", BOFCAN, 5, pp. 159-177.

1984b.   "Note sur un processus d'appropriation socio-sémantique du français en contexte africain", in Mélanges offerts à W. Bal, Contacts de langues et contacts de cultures, CILL, 9 (3-4), t. 2, pp. 103-112.

1985.     Français écrit et parlé en pays éwé (Sud-Togo), SELAF (Coll. sociolinguistique, n° 3), 605 p.

1985-1986. Premier inventaire des particularités lexicales du français en Haute-Volta (1977-1980), BOFCAN, 6, 300 p.

1986a. "Description sommaire de la situation sociolinguistique de la Côte d'Ivoire", in Confemen (éd.), Promotion et intégration des langues nationales dans les systèmes éducatifs, Paris, Champion, pp. 501-517.

1987. "Sensibilité à la norme et représentations mentales de la langue française chez les étudiants de LAEC, 1° année à l'Université de Paris III", Bull. du CEPSP,  n° 10, pp. 23-101.

1987-1988. "Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettre A)", BOFCAN, 7, pp. 101-136.

1988.     "Le rôle des média et des intellectuels dans la transmission, signe d'une appropriation ?", in CILF (éd.), La solidarité entre le français et les langues du Tiers-Monde pour le développement, Paris, Conseil International de la Langue Française, pp. 98-113.

1990a. "Français-façon là, y a pas son deux ! ou les chroniques de Moussa dans "Ivoire-Dimanche"", Humoresques, t. 2 : L'humour d'expression française, Nice, Z' éditions, pp. 175-180.

1990b.   "Note sur quelques additifs togolais à l'IFA", ROFCAN, 8, pp. 96-101.

1990c. "Quelques additifs au Premier inventaire des particularités lexicales du français en Haute-Volta (1977-1980)", ROFCAN, 8, pp. 101-114.

1990d. "Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettre B)", ROFCAN, 8, pp. 55-81.

1990e. "Métaboles et changement lexical du français en contexte africain", in Clas A. & Ouoba B. (éds), Visages du français : variétés lexicales de l’espace francophone, Paris, AUPELF-John Libbey Eurotext, pp. 33-46.

1990f. "Contribution à une bibliographie scientifique concernant le français en Afrique noire", in Clas, A., Ouoba B. (éds.), Visages du français, variétés lexicales de l'espace francophone, Paris, AUPELF-John Libbey Eurotext, pp. 147-184.

1990g. "Francophonie V : Regionale varianten des Französischen ausserhalb Europas II = Variétés régionales du français hors de l’Europe ; II : Afrique", in Lexikon der Romanistischen Linguistik : 5.1 Französisch, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, pp. 767-787.

1991. "L’argot des jeunes Ivoiriens, marque d’appropriation du français ?", Langue française, 90, pp. 95-105.

1991-92. "Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettre C)", BOFCAN, 9, pp. 175-201.

1992.     "Le français en Afrique noire", in Encyclopédie culturelle de la France, Paris, Ecclectis, 714 p.

1993a.   "French in subsaharian Africa", in Carol Sanders (éd.), French Language To Day : Language in its social context, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 215-238.

1993b. "Approches de la variation lexicale en Francophonie africaine dans une perspective prédictionnairique", in Latin, D., Queffelec A., Tabi-Manga J. (éds), Inventaire des usages de la francophonie : nomenclatures et méthodologies, Paris, AUPELF-John Libbey Eurotext, pp. 25-36.

1993c.   "État des travaux coordonnés par le ROFCAN", in Latin, D., Queffélec, A., Tabi-Manga, J. (éds), Inventaire des usages de la francophonie : nomenclatures et méthodologies, Paris, AUPELF-John Libbey Eurotext, pp. 149-152.

1995a. "Terminologie populaire et floristique ivoirienne (Lettres D, E, F)", ROFCAN, 10, pp. 49-69.

1995b.   "De la particularité lexicale à la variante géographique ? Une notion évolutive en contexte exolingue", in Francard, M. & Latin, D. (éds), Le Régionalisme lexical, Louvain-la-Neuve, AUPELF-UREF- Duculot, pp. 89-99.

1996.     "La Côte-d'Ivoire, une appropriation nationale du français ?", in Robillard D. de & Beniamino, M. (éds.) Le Français dans l'espace francophone, Paris, Champion, t. 2, pp. 587-602.

1997a. "Hybridation et français des rues à Abidjan", in Queffélec A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, Aix-en-Provence, Pub. Université de Provence, pp. 279-291.

1997b.   "De quelques principes apparemment contradictoires dans la constitution d’un corpus lexicographique différentiel", in Frey, C., Latin, D. (éds), Le corpus lexicographique. Méthodes de constitution et de gestion, Louvain-la-Neuve, AUPELF-UREF-Duculot, pp. 87-100.

[À paraître], Le français en Côte-d'Ivoire : appropriation et créativité.

 

En collaboration :

1974,     en collaboration avec d'autres chercheurs de l'I.L.A., Français parlé et écrit dans le second cycle du secondaire : exercices de correction et perfectionnement, Abidjan, Institut de Linguistique Appliquée (pub. n° XLVII), 241 p.

1975,     en collaboration, Contes des lagunes et des savanes (Togo, Côte d'Ivoire), Paris, EDICEF/Conseil International de la Langue Française, coll. Fleuve et Flamme, illustré, 154 p., 2e éd. 1981, 3e éd. 1983.

1976,     en collaboration, "Profil sociolinguistique de la Côte d'Ivoire : programme de recherche" in Journées Nationales de la Recherche Scientifique en zone de savanes, Korhogo, avril, 14 p., ronéoté.

1977,     en collaboration avec Derive, Marie-José, "Description de la situation sociolinguistique de la Côte d'lvoire ", in CTLF (éd.), Les relations entre les langues négro-africaines et la langue française, Paris, Conseil International de la Langue Française, pp. 389-400.

1978,     en collaboration avec Bal, Willy et Barreteau, Daniel, "La langue française en Afrique noire et à Madagascar : éléments pour une bibliographie", in Barreteau, D. (éd.), Inventaire des études linguistiques sur les pays d'Afrique noire d'expression française et sur Madagascar, Paris, CILF, pp. 549-577.

1980      en collaboration, "Mathématique, langue maternelle, langue d'enseignement" Actes du Colloque International des Instituts de Recherche Mathématique (Abidjan, 31-janvier-4 février 1978), IRMA, Université d'Abidjan, pp. 23-58.

1980,     en collaboration, Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique Noire, tome 1 (méthodologie, lettres A-B), AUPELF-ACCT-AELIA, 130 p.

1981,     en collaboration avec Bédé, Kouamé, "Approche sociolinguistique d'un problème posé par l'acquisition du français chez des étudiants africains anglophones" BOFCAN, 2, pp. 79-88.

1981,     en collaboration avec Furstenberger, Pascal, "Essai de sondage sur la compréhension de textes français en milieu scolaire rural de Côte-d'Ivoire", BOFCAN, 2, pp. 124-134.

1981,     en collaboration, Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique Noire, tome 2, lettres C-F, AUPELF-ACCT-AELIA, 146 p.

1982,     en collaboration avec Batiana, André, "Étude de quelques cas de comportement langagier en milieu africain plurilingue". BOFCAN, 3, pp. 46-66.

1982,     en collaboration avec Furstenberger, Pascal, "Enquête sur la compréhension orale de deux langues véhiculaires en Côte-d'Ivoire : le dioula et le français", BOFCAN, 3, pp. 121-140.

1982,     en collaboration, Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique Noire, tome 3, lettres G-O, AUPELF-ACCT, 204 p.

1983,     en collaboration avec l'équipe IFA, Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire, Québec, ACCT, 550 p. (2e éd., 1988, Paris, EDICEF-AUPELF, 442 p.)

1995,     en collaboration avec Gadet, Françoise, "Sur le terrain : interview", LINX, 33, pp. 101-108.

1997,     en collaboration avec Queffélec, Ambroise, Bibliographie scientifique sur le français en Afrique (Noire et Maghreb), Le français en Afrique (ROFCAN), 11, 186 p.

(À paraître), en collaboration avec Boucher, Karine, "Emprunts hybrides et identité culturelle des jeunes au Gabon" in Poirier C. (éd.), Contacts de langues et identités culturelles. Actes des IV° Journées scientifiques du réseau "Étude du français en francophonie", Québec, 4-8 mai 1998.

[À paraître], en calloboration avec Boucher, Karine, Le français au Gabon : modernité et tradition.

[À paraître], en collaboration avec Keita, Alice et Prignitz, Gisèle, La français au Burkina Faso : lexique et société.