LE FRANÇAIS EN AFRIQUE
Complément et mise à jour bibliographiques (1999-2001).

Ambroise Queffélec et Suzanne Lafage


AMEDEGNATO, Senamin (2000). Prolégomènes à une théorie de l'appropriation et de la production de sens
        dans la francographie africaine. Le cas du Togo
, Thèse de Doctorat, Université de Montpellier III.
ANZORGE, Isabelle (2000). "L'emprunt : de la nécessité au métissage" dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds), 
        Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Presses de l'Université Laval-Agence Universitaire de 
        la Francophonie, pp. 237-246.
AOUADDI, Saddek (2000). "Le français dans les filières scientifiques et techniques du Supérieur en Algérie : la 
        croisée des chemins", The French Review, 73, 3, pp. 550-554.
BABAULT, Sophie (2001). "Polynomie et enseignement du français à Madagascar", dans Laroussi, F. et Babault, S.
        (éds),Variations et dynamisme du français. Une approche polynomique de l’espace francophone, Paris, 
        L’Harmattan, pp. 123-142.
BAGGIONI, Daniel (2001). "Les noms français de la faune et de la flore de l'Océan Indien : un lexique 
        polynomique", dans Bavoux, C. et Gaudin, F. (éds), Francophonie et polynomie, Rouen, Publications de 
        l'Université de Rouen, pp. 91-107.
BARRETEAU, Daniel & BOUREIMA Diadié (2000). « Emprunts et calques dans le français du Niger : de la 
        nécessité à la créativité », dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds), Contacts de langues et identités culturelles
        Québec, Presses de l'Université Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 177-193. 
BAVOUX, Claudine (2000). Le Français de Madagascar. Contribution à un inventaire des particularités 
        lexicales.
Louvain, Duculot, 212 p. 
BAVOUX, Claudine (2000). "Aux sources de la francophonie malgache (XVIle-XIXe s.)", dans Dubois, C., 
        Kasbarian, J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe siècles). 
        Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998).
 
        Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 287-303. 
BAVOUX, Claudine (2001). "Trois français régionaux et un rapprochement", dans Bavoux, C. et Gaudin, F. (éds), 
        Francophonie et polynomie, Rouen, Publications de l'Université de Rouen, pp. 55-89. 
BEDE, Kouamé (2000). Problème posé par un contact culturel : l'expression du temps et de l'espace en 
        français véhiculaire ivoirien,
Thèse de doctorat, Université de Rouen, 302 p. 
BENIAMINO, Michel (2001). "Existe-t-il un français de l'Océan Indien", dans Bavoux, C. et Gaudin, F. (éds), 
        Francophonie et polynomie, Rouen, Publications de l'Université de Rouen, pp. 39-54. 
BENRABAH, Mohamed (1999). Langue et pouvoir en Algérie. Histoire d'un traumatisme linguistique, Biarritz,
        Séguier, 350 p.
BENZAKOUR. Fouzia, GAADI, Driss & QUEFFÉLEC, Ambroise (2000). Le Français au Maroc. Lexique et 
        contacts de langues
, Louvain, Duculot, 356 p.
BENZAKOUR, Fouzia (2000). "Le français au Maroc, le problème des doublets : entre dénotation et connotation",
        dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Presses de 
        l’Université Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 313-323. 
BEYOM, Robert (2000). La Langue française en République Centrafricaine: situation et description, Thèse de
        Doctorat, Université de Provence, 392 p.
BILOA, Edmond (2000). "La diffusion du français au Cameroun à l'époque coloniale", dans Dubois, C., Kasbarian, 
        J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe siècles). Hommages à D. 
        Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998)
. Aix-en-Provence, Publications
        de  l'Université de Provence, pp. 265-277.
BITJAA KODY, Zachée Denis (2000). "Théorie de l'emprunt à une langue minoritaire : le cas des emprunts du 
        français aux langues africaines", dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds), Contacts de langues et identités 
        culturelles,
Québec, Presses de l'Université Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 259-268.
BITJAA KODY, Zachée Denis (2000). "Vitalité des langues à Yaoundé. Le choix conscient", dans Calvet, L.-J et 
        Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier Érudition, pp. 163-182.
BOUCHER, Karine (1999). "Approche des représentations sociolinguistiques dans un groupe de jeunes Librevillois",
        Le Français en Afrique, 13, pp. 173-192.
BOUCHER, Karine (2001). "Les voix de Libreville", dans Boucher, K. (éd.), Le Français et ses usages à l’écrit et
        à l’oral. Dans le sillage de S. Lafage
, Paris, Presses de la Sorbonne nouvelle, pp. 73-97.
BOUCHER, Karine & LAFAGE, Suzanne (2000). "Emprunts, hybrides et identité culturelle des jeunes au Gabon", 
        dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Presses de 
        l'Université Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 269-281.
CAITUCOLI, Claude (2001) "La francophonie au Burkina Faso : vers une dynamique polynomique ?" dans 
        Laroussi, F. et Babault, S. (éds),Variations et dynamisme du français. Une approche polynomique de 
        l’espace francophone,
Paris, L’Harmattan, pp. 89-104.
DAFF, Moussa (2000). "Contacts français/wolof, problèmes de la sélection lexicographique de l'emprunt", dans 
        Latin, D. et Poirier, CI. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Presses de l'Université 
        Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 195?207. 
DAFF, Moussa (2000). "Aménagement linguistique et didactique du plurilinguisme urbain en Afrique noire 
        francophone", dans Calvet, L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier 
        Érudition, pp. 93-102.
DAGNAC Anne (1999). 3Temps et personnes en discours indirect : les limites d'un africanisme", Le Français en 
        Afrique
, 13, pp. 129-143.
DERRADJI, Yacine (1999). "Le français en Algérie : langue emprunteuse et empruntée", Le Français en Afrique
        13, pp. 71-82.
DERRADJI, Yacine (2000). La Langue française en Algérie. Etude sociolinguistique et particularités lexicales
        Thèse de Doctorat d'État, Université de Constantine, 684 p.
DIAGNE-BONNANIÉ, Andrée-Marie (2000).  "Z  comme  Zab.  Des monts du Zab au lac Albert : le français et l'Afrique", dans Cerquiglini, B., Corbeil, J.-C., Klinkenberg, J.-M. et Peeters, B. (éds), Le Français dans tous ses états, Paris, Flammarion, pp. 373-390.
DIARRA, Luc (2000). "De l'influence des langues minoritaires dans la création des particularités lexicales du français 
        au Burkina Faso", dans Latin, D. .et Poirier, Cl. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, 
        Presses de l'Université Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 247-258.
DUBOIS, Colette (2000). "Le voyage du français par le rail, de Djibouti à Addis Abeba (Première moitié du XXe 
        siècle)", dans Dubois, C., Kasbarian, J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français dans les Suds 
        (XVe-XXe siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 
        1998).
Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 253-263.
DUMONT, Pierre (2001). "Le sociolinguiste et le politique : dialogue impossible", dans Nicolaï, R. (éd), Leçons 
        d’Afrique. Filiations, ruptures et reconstitution de langues. Un Hommage à Gabriel Manessy,
Louvain, 
        Paris, Peeters, pp. 339-348. 
EL COURI, Mostapha (2000). "La politique scolaire coloniale au Maroc 1912-1956", dans Dubois, C., Kasbarian,
        J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe siècles). Hommages à D. 
        Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998)
. Aix-en-Provence, Publications 
        de  l'Université de Provence, pp. 221-232.
EL COURI, Mostapha (2001). Histoire externe de la langue française au Maroc de 1912 jusqu’à nos jours
        Thèse de doctorat, Université Libre de Bruxelles, 270 p. 
FOSSO, M. (1999). Créativité lexicale sur le campus universitaire de Yaoundé I : étude du champ lexical de la 
        sexualité", Le Français en Afrique, 13, pp. 47-57.
FREY, Claude (2000). "Domination culturelle et traitement lexicographique de l'emprunt", dans Latin, D. et Poirier, 
        CI. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Presses de l'Université Laval-Agence 
        Universitaire de la Francophonie, pp. 221-235.
FREY, Claude (2001). Le Français au Burundi. Contextes, formes et cultures, Thèse de Doctorat, Université de
        Provence, 1077 p.
GAADI, Driss (2000). Le Français au Maroc. Lexique et grammaire, Thèse de Doctorat d'État, Université de 
        Fès, 793 p.
GADACHA, Ali (1999). "Réflexions sur le rôle des facteurs socioculturels dans l'alternance codique et l'emprunt en
        Tunisie", Le Français en Afrique, 13, pp.193-200.
GOUTALIER, Régine (2000). "En Afrique noire francophone, problèmes et limites pour l'école des filles", dans 
        Dubois, C., Kasbarian, J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe 
        siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998)

        Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 279-285.
ITALIA, Magali (2000). Morphosyntaxe verbale dans des corpus de locuteurs basilectaux au Gabon, mémoire
        de maîtrise, Université de Provence, 289 p.
ITALIA, Magali (2001). Le Français au Gabon : étude syntaxique d’un corpus oral. Le syntagme nominal, 
        Mémoire de D.E.A., Université de Provence, 151 p. 
KAHLOUCHE Rabah (1999). "Le berbère (kabyle) serait-il en train d'emprunter les marques du "nombre" du 
        français ?", Le Français en Afrique, 13, pp. 157-161.
KAHLOUCHE, Rabah (2000). "La refrancisation des enseignes à Tizi-Ouzou : qu'en est-il depuis 1996 ?" dans 
        Calvet, L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier Érudition, pp. 
        243-253.
KEITA, Alou (2000). "Emprunts du français aux langues nationales acceptabilité, intégration et traitement 
        lexicographique. Cas du Burkina Faso", dans Latin, D. et Poirier, CI. (éds), Contacts de langues et identités 
        culturelles
, Québec, Presses de l’Université Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 209-220.
KHABIROV, Valeri (2000). "Creolization of congolese languages", dans Calvet, L.?J. et Moussirou-Mouyama, A.
        (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier Érudition, pp. 117-134.
KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie (1999). "Quelques traits morphosyntaxiques du français écrit en Côte d'Ivoire,
        Langues", 2, 4, pp. 301-313.
KOUAZDIO N'GUESSAN Jérémie (1999). "Interférences de la langue maternelle sur le français : phraséologie et confusion de sens dans l'emploi des unités lexicales chez les élèves Baoulé", Le Français en Afrique, 13, pp. 145-156.
LAFAGE Suzanne (1999). "Le français en Afrique Noire à l'aube de l'an 2000 : éléments de problématique", Le 
        Français en Afrique
, 13, pp. 163-171.
LAROUSSI, Foued (2001). "Francophonie maghrébien et productions identitaires : un point de vue polynomique", 
        dans Bavoux, C. et Gaudin, F. (éds), Francophonie et polynomie, Rouen, Publications de l'Université de 
        Rouen, pp. 177-191.
LAROUSSI, Foued et BABAULT, Sophie (éds) (2001). Variations et dynamisme du français. Une approche 
        polynomique de l’espace francophone
, Paris, L’Harmattan, 209 p.
MALONGA, Alpha Noël (1999). "Langue française et jargon de guerre au Congo-Brazzaville", Repères (Revue de
        l'Observatoire de la langue française au Congo, Brazzaville), 1, pp. 50-62.
MASSOUMOU, Omer (1999). "Quelques aspects lexicologiques, syntaxiques et sémantiques du français au 
        Congo", Repères (Revue de l'Observatoire du la langue française au Congo, Brazzaville), 1, pp. 24-35. 
MASSOUMOU, Omer (1999). "L'emploi de tu etvous dans des situations de communication à Brazzaville", Repères
        (Revue de l'Observatoire du la langue française au Congo, Brazzaville), 1, pp. 36-49.
MASSOUMOU Omer (1999). "Aspects lexicologiques, syntaxiques et sémantiques du français au Congo", Le 
        Français en Afrique
, 13, pp. 39-45.
MBANGA, Anatole (1999). "Langue française : une dans les pratiques enseignantes", Repères (Revue de langue 
        française au Congo, Brazzaville), 1, pp. 8?23.
MENDO ZE, Gervais (2001) "Le français, ses langues partenaires en francophonie et les relations internationales", 
        Langues et communication (Yaoundé), I, 1, pp. 15-29. 
MESSAOUDI Leila (1999). "Opacité et transparence dans les technolectes bilingues (français-arabe)", Le Français 
        en Afrique, 13, pp. 201-214.
MEUNIER, André (2001). "Remarques sur le français des pieds-noirs d’Oran", dans Boucher, K. (éd.), Le 
        Français et ses usages à l’écrit et à l’oral. Dans le sillage de S. Lafage
, Paris, Presses de la Sorbonne 
        nouvelle, pp. 131-145.
MFOUTOU, Jean-Alexis, Le Français au Congo-Brazzaville, Paris, Éditions Espace culturels, 302 p.
MICHEL, Marc (2000). "Colonisation et francophonie en Afrique subsaharienne histoire d'une ambition française", 
        dans Dubois, C., Kasbarian, J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe 
        siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998)

        Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 151-165.
MOUSSIROU-MOUYAMA, Auguste (2000). "Libreville, ancien village d'esclaves libérés : des contraintes de la 
        langue à la liberté des citoyens", dans Calvet, L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme 
        urbain
, Paris, Didier Érudition, pp. 31-51.
NADJÉ, Tatiana (2001) La Politique linguistique en Algérie sous le Président Bouteflika (Avril 2000 à Avril 
        2001)
, Mémoire de maîtrise, Université de Provence, 156 p. 
NAFFATI, Habiba (2000). Le Français et Tunisie. Etude sociolinguistique et lexicale, Thèse de Doctorat, 
        Université de Provence, 643 p.
NAPON, Abou (1999). "Quelques faits d'appropriation du français à l'école secondaire à Ouagadougou", Le 
        Français en Afrique
, 13, pp. 93-103. 
NAPON, Abou (2000). "L'impact de la modernisation des quartiers sur la configuration sociolinguistique de la ville 
        de Ouagadougou", dans n Calvet, L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, 
        Didier Érudition, pp. 199-208.
NDAMBA, Josué (2000). "Des véhiculaires aux vernaculaires à Brazzaville. La ville et les changements de fonctions 
        linguistiques", dans Calvet, L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds) Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier 
        Érudition, pp. 135-143.
NDAO, Papa Alioune (2000). "L'armée coloniale et la diffusion du français : le cas du Sénégal", dans Dubois, C., 
        Kasbarian, J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe siècles). 
        Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998)

        Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 243-251.
NKOUKA, Martial (2000). "Emergence des langues véhiculaires comme langues premières chez les adolescents de
        Brazzaville", dans Calvet, L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier 
        Érudition, pp. 147-157.
NOUMSSI, Gérard-Marie (1999). "Les emplois de pronoms personnels en français oral au Cameroun", Le 
        Français en Afrique
, 13, pp. 117-128.
OUAZZANI, Ilham (1999). "Les emprunts dans deux romans de littérature marocaine de langue française : Une 
        enquête au pays et L'Inspecteur Ali de Driss Chraïbi", Le Français en Afrique, 13, pp. 59-70. 
PAILLARD, Yvan (2000). "La Colonisation par le verbe ? Le discours colonial et la diffusion de la langue française 
        (fin XIXe-début XXe s.)", dans Dubois, C., Kasbarian, J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français
        dans les Suds (XV
e-XXe siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international 
        d'Aix-en-Provence, Mai 1998).
Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 191-197.
PANDI, Joseph (1999). "Cent fautes de français", Repères (Revue de l'Observatoire de la langue française au 
        Congo, Brazzaville), 1, pp. 63-74. 
PLOOG, Katja (1999). "Turbulences dans la zone préverbale : sujet ø et conjugaison objective en français 
        d'Abidjan", Le Français en Afrique, 13, pp. 105-116.
PLOOG, Katja (2001). "Les bakroman abidjanais dans la dynamique de l’intégration urbaine", Education et 
        Sociétés plurilingues
(Centre Mondial d’Information sur l’Éducation Bilingue et Plurilingue, Aoste) 10, pp. 
        57-68. 
PRIGNITZ, Gisèle (2001). "La notion de sémantaxe à l’épreuve d’un corpus de français parlé au Burkina Faso", 
        dans Nicolaï, R. (éd.), Leçons d’Afrique. Filiations, ruptures et reconstitution de langues. Un Hommage à
        Gabriel Manessy
, Louvain, Paris, Peeters, pp. 497-514.
QUEFFÉLEC, Ambroise (1999). "De abacos à trypano : la troncation dans les français régionaux d'Afrique", dans
        Mellet, S. (éd.), Mots chiffrés et déchiffrés, Mélanges offerts à E. Brunet, Paris, Champion, pp. 607-620.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2000). "La politique d'arabisation de la France coloniale en A.O.F. (1890-1910) : Une 
        "exception culturelle ?", dans Queffélec, A., Dubois, C. et Kasbarian, J.-M. (éds), L'expansion du français 
        dans les Suds (XV
e-XXe siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international 
        d'Aix-en-Provence, Mai 1998)
. Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 233-241.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2000). "Le français au Maghreb (1945-2000)", dans Antoine, G. et Cerquiglini, B. (éds),
        Histoire de la langue française 1945-2000,  Paris, Éd. du C.N.R.S, pp. 765-796.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2000). "Le français en Afrique subsaharienne francophone (1945-2000)", dans Antoine 
        G. et Cerquiglini, B. (éds), Histoire de la langue française (1945-2000), Paris, Éd. du C.N.R.S, pp. 
        797-837.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2000). "Emprunt ou xénisme : les apories d'une dichotomie introuvable ?", dans Latin, D.
        et Poirier, Cl. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Presses de l'Université 
        Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 283-300.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2001). "Sur les variations du français oral en Afrique noire", Le Français dans le monde,
        Numéro spécial "Oral et variations", pp. 31-42.
QUEFFÉLEC, Ambroise (2001). "Français et contact de langues  au Moyen-Congo à l’époque coloniale 
        (1920-1940)", dans Nicolaï, R. (éd), Leçons d’Afrique. Filiations, ruptures et reconstitution de langues. 
        Un hommage à Gabriel Manessy
, Louvain-Paris, Peeters, pp. 327-338.
RENAUD, Patrick (2001). "De la véhicularité », dans Boucher, K. (éd.), Le Français et ses usages à l’écrit et à 
        l’oral. Dans le sillage de S. Lafage
, Paris, Presses de la Sorbonne nouvelle, pp. 49-72.
SALAH-EDDINE, Redouane (2000). "Les emprunts dans la presse marocaine d'expression française dans Latin, D.
        et Poirier, Cl. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Presses de l'Université 
        Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 301-312.
SANOKO, Lamine (2000). "Langues et pratiques langagières en pays toussian. Le cas de Djiguèra", dans Calvet, 
        L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier Érudition, pp. 419-429.
SBEA, Rabeh (1999). "L'Algérie et la langue française : un imaginaire linguistique en actes", Prologues, 17, pp. 
        6-12.
SIMARD, Yves (2001). "Français de Côte d’Ivoire : L’actualisation du nom chez les locuteurs non scolarisés", dans
        Nicolaï,  R. (éd), Leçons d’Afrique. Filiations, ruptures et reconstitution de langues. Un hommage à 
        Gabriel Manessy
, Louvain, Paris, Peeters, pp. 483-496.
SMAALI-DEKDOUK, Dalila (2000). La Langue française en Algérie : fonctionnement et appropriation
        Thèse de doctorat, Université de Provence, 479 p.
SOUHEKAL, Rabah (1999). L'Écrivain de langue française et les pouvoirs en Algérie, Paris, L'Harmattan, 201
        p.
SOUMILLE, Pierre (2000). "L'enseignement du français dans la Tunisie du XIXe siècle avant le protectorat 
        (1840-1883) », dans Dubois, C., Kasbarian, J.M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français dans les 
        Suds (XV
e-XXe siècles). Hommages à D. Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, 
        Mai 1998
). Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, pp. 199-210.
SRAIEB, Nourredine (2000). "Place et fonction de la langue française en Tunisie", dans Dubois, C., Kasbarian, 
        J.-M. & Queffélec, A. (éds), L'expansion du français dans les Suds (XVe-XXe siècles). Hommages à D. 
        Baggioni (Actes du colloque international d'Aix-en-Provence, Mai 1998)
. Aix-en-Provence, Publications 
        de l'Université de Provence, pp. 211-219.
TABI-MANGA, Jean (2000). Les Politiques linguistiques au Cameroun. Essai d'aménagement linguistique, Paris, 
        Karthala, 237 p.
TABI-MANGA Jean (2000). "Prolégomènes à une théorie de l'emprunt en français langue seconde", dans Latin, D.
        et Poirier, Cl. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Presses de l'Université 
        Laval-Agence Universitaire de la Francophonie, pp. 159-176.
TARNAOUI, M. (1999). L'interférence linguistique. Cas des lycéens marocains tachelhiphones. Déviations 
        interférentielles et stratégies d'apprentissage
, Thèse de Doctorat, Université Mohammed V.
VERON Sandrine (1999). "Le français au Moyen Congo à l'époque coloniale (1920-1940) : inventaire lexical 
        d'après Makamba, Une vie au Congo  et Retour à Brazzaville", Le Français en Afrique, 13, pp. 5-38.
ZANG-ZANG, Paul (1999). "Emprunts et norme(s) eh français contemporain, le cas du Cameroun", Le Français en Afrique, 13, pp. 83-92.
ZANG- ZANG, Paul (2000)." Acquisition du français par les populations non scolarisées. Cas de la ville de Yaoundé", dans Calvet, L.-J. et Moussirou-Mouyama, A. (éds), Le Plurilinguisme urbain, Paris, Didier Érudition, pp. 443-460.