LE FRANÇAIS EN AFRIQUE
Revue du Réseau des Observatoires 
du Français Contemporain en Afrique Noire

 Accueil
 Les Revues
 Liens
 Présentation de la Revue
 Equipe Editoriale
La revue paraît prioritairement sous forme papier. Les numéros sont à commander auprès du laboratoire
"UMR 7320 - Bases, Corpus, Langage"
Université de Nice Sophia Antipolis
Campus Saint Jean d'Angély SJA3/MSH
Bâtiment de l'Horloge
24, avenue des diables bleus
06357 Nice CEDEX 4

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

N°28 - 2014
Français en contact et discours électroniques
Sous la direction de Carole de Féral
Fichier intégral


Préambule
DE FÉRAL Carole, Préambule

Articles
FEUSSI Valentin, Discours électroniques et affichage urbain à Douala : articulations et considérations épistémologiques

Ces dernières années, les discours présentent sur les technologies de l’information et de la communication comme révolutionnaires pour leur capacité de traduction des dynamiques sociétales et des langues notamment. Cette réflexion vise à observer les influences réciproques des usages électroniques et des phénomènes de signalétique sur le paysage urbain à Douala au Cameroun avec des questions particulières : en quoi les pratiques électroniques impacteraient les usages du français et d’autres langues dans cette ville ? Allons-nous assister à un décalage par rapport aux considérations pragmatistes qui, bien que rendant compte de pratiques sociales, ne s’intéressent pas suffisamment aux dimensions ontologiques des usages sociolinguistiques ? Ces technologies ne constituent-elles pas un prolongement du corps de l’homme ? Ne faut-il pas les considérer comme des représentations ?
Mots clés : électronique, français, épistémologie, affichage urbain, humain.


TELEP Suzie, Le camfranglais sur Internet : pratiques et représentations

Style vernaculaire de français majoritairement parlé par les jeunes au Cameroun, dans des situations de communication informelles, le camfranglais se caractérise par l’insertion de mots étrangers issus de l’anglais, du pidgin-english et, dans une moindre mesure, d’autres langues camerounaises, ainsi que de mots français ayant subi un changement morphologique et/ou sémantique. Si les usages oraux de ce code ont bien été décrits, sa forte présence sur Internet nous a incitée à en étudier les formes et les fonctions dans un corpus d’écrit ordinaire, constitué d’extraits de forums et de blogs. Nous analysons donc les caractéristiques lexicales, morphosyntaxiques et graphiques de ce code, ses fonctions pragmatiques en interaction, ainsi que les valeurs symboliques et les fonctions sociales qui lui sont associées dans les représentations des scripteurs.
Mots clés : camfranglais, écrit d’Internet, variation stylistique, argot, Cameroun.


CUTRÌ Giuseppina, Quelques notes sur le phénomène de l’emprunt chez les internautes camerounais italophones

Cet article porte sur les emprunts à l’italien extraits d’un corpus écrit de conversations spontanées d’internautes camerounais francophones et italophones. On relève les classes grammaticales les plus employées ainsi que les traits morphosyntaxiques et sémantiques les plus saillants.
Mots clés : Facebook, contact des langues, emprunts, camfranglais, italien.

N°28 - 2014