CNRS – ILF - UMR 6039 Bases, Corpus et Langage
UFR Lettres, Arts et Sciences Humaines
98, boulevard Edouard Herriot   BP 3209  06204 NICE CEDEX

 Accueil
 Les Revues
 Liens
 Présentation
 Equipe Editoriale
La revue paraît prioritairement sous forme papier. Les numéros sont à commander au prix de 15 euros l'exemplaire (plus frais de port) auprès du laboratoire
"Bases, Corpus et Langages".
UFR Lettres, Arts et Sciences Humaines 
98, boulevard Edouard Herriot   BP 3209  06204 NICE CEDEX 3

 
 
 
 

 

LE FRANÇAIS EN AFRIQUE
Revue du Réseau des Observatoires 
du Français Contemporain en Afrique

BIBLIOGRAPHIE

Présentation

Bibliographies antérieures et complémentaires

Institutions mentionnées

Livres et articles par liste alphabétique des auteurs

Livres et articles par pays

Titres de périodiques ou de journaux et sites web
 

N°11 - 1997


 
 
 
 
 
 
 
 


 

 Accueil
 Les Revues
 Liens
 Présentation
 Equipe Editoriale
 - Bibliographies antérieures et
   complémentaires
 - Institutions mentionnées
 - Livres et articles par liste
   alphabétique des auteurs
 - Livres et articles par pays
 - Titres de périodiques ou de
   journaux et sites web

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

LE FRANÇAIS EN AFRIQUE
Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique


Présentation
Contribution à une bibliographie scientifique concernant la langue française en Afrique

Notre objectif a été de mettre à la disposition de la Communauté scientifique une bibliographie recensant les principaux travaux concernant la langue française dans les quatre pays maghrébins que constituent l'Algérie, le Maroc, la Mauritanie et la Tunisie et dans l'ensemble de l'Afrique noire francophone. Cette bibliographie vise à combler une lacune et à répondre à un besoin réel, ressenti non seulement par les chercheurs mais également par tous ceux qui s' intéressent à l'évolution du français en Afrique dans un contexte plurilingue particulièrement complexe. Elle répertorie les articles et (rares) ouvrages sur le français et les contacts de langues tant au Maghreb qu'en Afrique noire mais inventorie aussi les nombreuses thèses, presque toutes inédites, qui traitent du sujet ou de sujets voisins, et qui pour la plupart ont été rédigées sans que leurs auteurs (et leurs directeurs de recherches) eussent eu conscience de l'existence de travaux similaires ou proches. Pour des raisons théoriques et pratiques, l'équipe a fixé cependant à cette bibliographie certaines limites qu'il semble utile d'expliciter : limites chronologiques : ont, en effet, été pris en compte tous les travaux portant sur la langue française en Afrique du début de la colonisation française jusqu'à nos jours ( y compris les recherches sur le français des "pieds-noirs") : le choix de cette chronologie large s'explique par le désir de donner une perspective diachronique à la recherche. La situation actuelle du français ne peut, en effet, se comprendre pleinement que si l'on prend en considération les mécanismes de l'implantation du français et de sa diffusion à l'époque coloniale, limites géographiques : seuls ont été considérés les quatre pays d'Afrique du Nord où le français a été historiquement langue officielle; ont donc été écartés les pays nord-africains qui n'ont pas connu la colonisation française même si le français y joue (et surtout y a joué) un rôle non négligeable. En ce qui concerne l'Afrique noire, nous avons cru utile cependant d'inclure dans la collecte quelques uns des très rares travaux portant sur le français dans des pays d'Afrique noire non francophones car on assiste actuellement à un redéploiement de la coopération française à l'extérieur de ce que l'on a longtemps surnommé "les pays du champ" et il nous a semblé utile d'indiquer à nos collègues les quelques thèses existantes répertoriées. limites thématiques : d'orientation avant tout linguistique et sociolinguistique, la bibliographie incorpore toutes les recherches portant sur la langue française (histoires externe et interne, sociolinguistique, didactique adaptée au différents contextes) et sur les contacts de langue en Afrique (politique linguistique, aménagement, etc.), à condition que le français soit intégré à la description.
En revanche ont été écartés les travaux portant sur :
- la littérature africaine d'expression française,
- les comparaisons typologiques et linguistiques générales entre le français et les différentes langues en usage en Afrique,
- les emprunts (souvent abondants) de ces langues au français,
- les emprunts du français à d'autres langues comme l'arabe classique en particulier) en dehors de contextes relevant du Maghreb et de l'Afrique noire francophone,
- l'acquisition (guidée ou "sur le tas") et la pratique du français par les Africains vivant en France ou leurs enfants,
- les travaux portant sur les créoles, bien que nous n'ignorions pas combien de rapprochements pourraient être établis entre certaines variétés de français africaines en voie de créolisation (le français populaire de Côte d'Ivoire par exemple) et, notamment, les créoles de l'Océan Indien. Pourtant on ne trouvera ici mentionnés que les travaux qui, comme ceux du regretté Professeur G. Manessy, traitent justement de ces convergences mais en s'appuyant sur une expérience et une observation principalement africanistes. Notre abstention en ce domaine tient à l’existence de bibliographies conséquentes établies par des spécialistes créolisants (en particulier celle de M.-C. Hazaël-Massieux). Pour établir cette bibliographie, ont été mises à contribution les ressources bibliographiques des différents chercheurs de l'équipe qui ont en outre consulté :
- les recensements opérés dans le Bulletin analytique de Linguistique Française par les services documentaires de l'Institut National de la Langue Française (C.N.R.S.),
- la base de données bibliographiques REFLET (REFérences des études de Linguistique française Enregistrées et Traitées) du même I.N.A.L.F. (consultée à notre intention par Mme Annie BECKER),
- le fichier central des thèses soutenues dans les Universités françaises ( Nanterre),
- les fichiers des thèses recensées dans les différentes Universités du Maghreb et quelques universités africaines,
- le fichier des thèses soutenues dans les Universités d'Amérique du Nord (en dépôt à la Bibliothèque Nationale),
- le fichier de l'Institut de Recherches et d'Études du Monde Arabe et Musulman (Aix-en Provence),
- le fichier des Archives de la France d'0utre-mer (Aix-en-Provence),
- le fichier du C.A.D.I.S.T. de la B.U. d'Aix-en-Provence (Histoire coloniale française et Histoire de l'Orient méditerrranéen :1453-1900),
- le fichier du Centre de Documentation Historique sur l'Algérie,
- le fichier du Centre d'Etudes Créoles et Francophones de l'Université de Provence.Si la bibliographie ici présentée est aussi complète que possible, compte-tenu des moyens dont nous disposions, elle ne saurait avoir la prétention d'être exhaustive, nous en sommes tout à fait conscients. Certes, certains collègues ont eu l’amabilité de nous envoyer la liste de leurs travaux concernant la zone et la discipline définies, d'autres cependant n'ont pas répondu, soit que notre demande ne leur est pas parvenue, soit que le temps leur a fait défaut.Les données recensées sont d'importance tout à fait inégales selon les pays. Il est tout à fait remarquable de constater combien la bibliographie est réduite concernant, par exemple, le français au Gabon où pourtant cette langue officielle est assez largement diffusée par l'enseignement et où, en l'absence de toute langue locale prédominante, elle assume un rôle véhiculaire non négligeable, au moins dans les centres urbains. Mais nos recherches, tant sur le terrain que dans les bibliothèques françaises ne nous ont pas fourni d'autres informations (cf. Moussirou-Mouyama, de Samie, 1996, pp. 603-614). De même, les bibliographies concernant le Niger ou le Tchad sont relativement modestes mais on peut penser que l'utilisation du français dans ces deux pays est sans doute réduite et n'a pas suscité le même intérêt que les langues locales à fonction véhiculaire. Il est vrai que pour le Tchad, par exemple, nous n'avons pas eu d'informations locales et avons dû nous borner aux travaux accessibles dans les universités hexagonales.Il a fallu aussi résoudre quelques problèmes techniques comme celui de l'identification complète des auteurs. Pour normaliser la présentation, il aurait fallu systématiquement soit restreindre le prénom à son initiale, soit le fournir intégralement. Or, il ne nous a pas été possible de trouver dans tous les cas le prénom complet (certains auteurs se bornant, dans leurs contributions, à fournir l’initiale de leur prénom). Comme certains auteurs africains du même pays, sont nombreux à avoir le même patronyme, voire le même prénom, et que la mention intégrale du premier prénom, voire du second prénom, permet seule de les différencier, nous avons choisi de fournir le prénom dans son intégralité dans tous les cas où nous le connaisssions. Un second problème a surgi: l'usage d'Afrique noire veut que le patronyme précède le prénom (= le postnom), contrairement à l'usage habituel français. Lorsqu'il s'agit d'un prénom européen, il n'y a évidemment pas pour nous de confusion possible, mais c'est loin d'être toujours le cas. Nous espérons donc ne pas avoir confondu patronyme et postnom en lisant la signature d'une thèse, d'un mémoire ou d'un article, d'autant que parfois la différence entre les patronymes et les postnoms n'est pas aussi nette qu'on pourrait le croire. Nous espérons qu'on nous pardonnera d'éventuelles erreurs et qu'on voudra bien nous les signaler afin que nous puissions immédiatement les rectifier dans la banque de données.Les périodiques dont le nom est donné en abréviation posent aussi quelques problèmes car, lorsqu'ils sont strictement spécifiques d'un pays, le titre complet ne peut être décodé si aucun des auteurs de la bibliographie n'a une certaine connaissance des publications locales. Ainsi CIRL est indiqué dans son intégralité (Cahiers Ivoiriens de Recherche Linguistique) dans la partie consacrée à ces décodages à la fin de la bibliographie. Mais cette "interprétation" des sigles ne nous a pas toujours été possible car certains relevés locaux ne donnaient pas de traductions des abréviations utilisées.L'ordre des noms d'auteurs étant toujours alphabétique, il ne nous a pas paru nécessaire de constituer un index nominumet certains pourraient le penser regrettable puisque, dans les cas de travaux à co-signatures, ceux-ci ne sont cités que pour le premier des auteurs. Nous n'avons pas non plus constitué d'index rerum regroupant les études par thèmes. Il faudra peut-être y songer pour une prochaine édition. Par contre, compte-tenu de l'étendue géographique de l'Afrique, nous avons estimé indispensable de présenter un index par pays.Notre bibliographie reste cependant d'élaboration artisanale et donc forcément lacunaire. Tout additif envoyé aux auteurs sera le bienvenu et sera immédiatement engrangé dans la perspective de l'élaboration d'une banque exhaustive que l'on pourrait imaginer prochainement accessible à tous, sur Internet par exemple. Nous serions reconnaissants à tout lecteur de bien vouloir nous signaler les erreurs éventuelles et les oublis inévitables dans ce type de recension. En attendant corrections et complétions inévitables, il nous a cependant paru utile pour tous de consacrer le numéro 11 du ROFCAN à cette information récapitulative.Nous ne saurions terminer cette présentation rapide sans remercier tous ceux qui nous ont aidé à élaborer cette bibliographie et en particulier les collaborateurs directs :

BENZAKOUR, Fouzia (professeur à l’Université de Rabat)
BUHMANN, Dörthe (Doctorante à l’Université de Paris III)
CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina (Professeur à l’Université de Constantine)
DEBOV, Valéry (Professeur à l’Université d’Ivanovo)
DERRADJI, Yacine (Maître-assistant à l’Université de Constantine)
DIALLO, Alpha Mamadou (Directeur du CELF de Conakry)
EDEMA, Atibakwa (Doctorant à l’Université de Paris III)
FREY, Claude (Maître-assistant à l’Université de Yaoundé) 
GAADI, Driss (Maître-assistant au C. P. R. de Fès)
KASHEMA, Masegeta Bin Musigwa (Professeur à l’Université de Besançon)
KLOKOV, Vassili (Professeur à l ‘Université de Saratov)
OULD ZEIN, Bah (Maître-assistant à l’Université de Nouakchott)
PRIGNITZ, Gisèle (professeur agrégée à l’Université de Pau)
RYDALEVSKY, Daniel (Maître-assistant à l’Université de Ouagadougou)
SIMARD, Yves (Maître de Conférences à l’Université de Chambéry)
SMAALI, Dalila (Doctorante à l’Université de Provence)

          ZANG-ZANG, Paul (Assistant à l’Université de Yaoundé I)

 
 

 
 
 
 
 
 
 


 
 

 Accueil
 Les Revues
 Liens
 Présentation de la Revue
 Equipe Editoriale
 - Présentation
 - Institutions mentionnées
 - Livres et articles par liste
   alphabétique des auteurs
 - Livres et articles par pays
 - Titres de périodiques ou de
   journaux et sites web

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

LE FRANÇAIS EN AFRIQUE
Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique

Bibliographies antérieures et complémentaires

AMACKER, Françoise (1984) : Répertoire mondial des travaux universitaires sur la littérature maghrébine de langue française, Paris, L'Harmattan
BAL, Willy (1983) : "Bibliographie scientifique" in Groupe IFA de l'AELIA: Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire, Québec, AUPELF-AELIA-ACCT, 1983 (2e éd., AUPELF-EDICEF 1988), pp. 427-442.
BARÉ-THOMAS, Dominique (1978): Guide bibliographique de linguistique à l’usage des enseignants de français en Afrique noire francophone, à Madagascar et au Nigéria , Paris, AUDECAM, 73 p.
BARRETEAU, D., NGANTCHUI, E., SCRUGGS, T. (1993) : Bibliographie des langues camerounaises, Paris, ORSTOM-ACCT.
BARRETEAU, Daniel, DIABRAN, Hamidil (1996) : Bibliographie analytique des mémoires de la Faculté de Pédagogie (devenue Ecole Normale Supérieure depuis 1995), Niamey, 11 p.
BARRETEAU, Daniel, DABRIAN, Hamidil, HEISS, Yan Patrick (à paraître): Bibliographie analytique sur les langues et le système éducatif au Niger. 116 p.
BARRETEAU, Daniel (sous presse): "Bibliographie commentée sur le système éducatif et le multilinguisme au Niger" in Barreteau D., Daouda, A. (éds.): Systèmes éducatifs et multilinguisme au Niger. 1 Résultats scolaires , double flux, pp.155-174.
BONN, Charles (1996): Bibliographie de la critique sur les littératures maghébines, Paris, L'Harmattan, 1996.
BONN, Charles (1996): Répertoire international des thèses sur les littératures maghrébines, Paris, L'Harmattan, 1996.
BRANN, Conrad (1977): L'enseignement du français au Nigéria bibliographie sélectionnée, Accra, Séminaire AUPELF.
BURGAT, Marie , BRUCHET Danièle (1989): Le monde arabe et musulman au miroir de l'Université française. Répertoire des thèses en Sciences de l'Homme et de la Société: Thésam I: Maghreb, Mauritanie, Maroc, Aix-en-Provence, I.R.E.M.A.M., 186 p.
Centre National de la Recherche Scientifique: Bulletin signalétique, Sciences du langage, revue trimestrielle, CNRS, Direction de l'information scientifique et technique, Centre de documentation sciences humaines, Paris.
Commissariat Général de la Langue Française (1989): Répertoire bibliographique sur la langue française et sur la francophonie Paris., Éditions Mermon, 164 p.
DUGAS, André (1989): Bibliographie analytique des travaux de linguistique africaine émanant d'institutions nord-américaines, Paris, ACCT, 352 p.
FAÏK, Sully (1977): "Chronique des études françaises en Afrique subsaharienne", Le Français moderne, 45eannée, 4, pp. 342-350.
HAZAEL-MASSIEUX, Marie-Christine, (1991): Bibliographie des études créoles. Langues, cultures et sociétés,Aix-en-Provence, CIRELFA-ACCT, 254 p.
HOLLYMAN, K. J. (1965): "Bibliographie des créoles et dialectes régionaux français d'outre-mer modernes", Le Français moderne,33e année, pp.117-132.
IZARD, F., HUART M. d’, BONNEFOND, Ph. (1967): "Bibliographie générale de la Haute-Volta, 1956-1965", Recherches voltaïques,7, Paris-Ouagadougou, CNRS/CVRS.
LAFAGE, Suzanne, (1977) : "Le français en Afrique noire; éléments pour une bibliographie", CIRL, 4, pp. 78-89.
LAFAGE, Suzanne (avec la collaboration de BAL Willy et BARRETEAU Daniel) (1978) :"La langue française en Afrique noire et à Madagascar: éléments pour une bibliographie", in Barreteau, D. (éd.), Inventaire des études linguistiques sur les pays d'Afrique noire d'expression française et sur Madagascar, Paris, CILF, pp. 549-577.
LAFAGE, Suzanne (1980-1988) : "Informations bibliographiques", in BOFCAN, 1, pp. 121-127 (1980); BOFCAN, 2, pp. 153-188 (1981); BOFCAN, 3, pp. 196-210 (1982); BOFCAN, 4, pp. 213-226 (1983); BOFCAN, 5, pp. 209-227 (1984); BOFCAN, 6, pp. 287-300 (1985-1988); BOFCAN, 7, pp. 249-255 (1987-1988).
LAFAGE, Suzanne, (1990) : "Contribution à une bibliographie scientifique concernant le français en Afrique noire", in Clas, A., Ouoba, B. (éds.), Visages du français, variétés lexicales de l'espace francophone, Paris, AUPELF-UREF-John Libbey Eurotext, pp. 147-184.
MENDO ZE, G., MINYONO NKODO, M.-F., OWONO AMOUGOU, J.-P., ZANG ZANG, P. (à paraître) : "Synthèse bibliographique des travaux de recherche sur la langue française au Cameroun", in Mendo Ze G. (sous la direction de), Le Français, langue camerounaise: enjeux pour la francophonie ; éléments de stratégie, Paris, Publisud.
OULD HAMODY, Mohamed Saïd (1995) : Bibliographie générale de la Mauritanie, Nouakchott, Centre Culturel Français, 580 p.
QUEFFÉLEC, Ambroise, BENZAKOUR, Fouzia, CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina, DEBOV, Valéry, DUCLOS, Jeanne, GAADI, Driss, MAHBOUBA, Hosny, MORSLY, Dalila, OULD ZEIN, Bah (1993): "Langue française et contacts de langues en Afrique du Nord: contribution à une bibliographie scientifique", in Latin, D., Queffélec, A., Tabi-Manga, J. (éds), Inventaire des usages de la francophonie: nomenclature et méthodologie, Paris-Londres, AUPELF- J. Libbey, pp. 433-445.
QUEFFÉLEC Ambroise, BENZAKOUR, Fouzia, CHERRAD-BENCHEFRA, Yasmina, DEBOV, Valéry, GAADI, Driss, OULD ZEIN, Bah, SMAALI, Dalila (1995): "La langue française en Afrique du Nord: Bibliographie scientifique", in Queffélec, A., Benzakour F., Cherrad-Benchefra, Y. (éds), Le Français au Maghreb, Aix-en-Provence, Publications Université de Provence, pp. 231-270..
QUILES, Jacqueline (1990): Le monde arabe et musulman au miroir de l'Université française. Répertoire des thèses en Sciences de l'Homme et de la Société: Thésam II: Algérie, Tunisie, Lybie, Aix-en-Provence, I.R.E.M.A.M., 180 p.
ROBILLARD, Didier de (avec la collaboration de CHAUDENSON, Robert et HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine) (1989): Langues et développement. Aménagement linguistique et développement dans l'expace francophone : bibliographie sélective. Paris, Didier Erudition, 217 p.
RYDALEVSKY, Daniel (1996): "Catalogue alphabétique des travaux concernant le français écrit et parlé au Burkina", Analyses. Langages, Textes et Société (Université de Toulouse -Le Mirail), 5, pp.175-188.
TABOURET-KELLER A., POTTIER, B. (éds) (1992) : "Le plurilinguisme : revue des travaux français de 1945 à 1973", Société d’études linguistiques et anthropologiques de France. Les sciences du langage en France au 20ème siècle (2ème édition revue et augmentée), 24, n° spécial, pp. 381 -394.
YARANGA, Zofia (1985) : Bibliographie des travaux en langue française sur l'Afrique au sud du Sahara. Paris Ecole des Hautes Études en Sciences Sociales, Centre d'études africaines CNRS, 305 p.
YARANGA, Zofia (1986) : Bibliographie des travaux en langue française sur l'Afrique au sud du Sahara., Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Centre d'études africaines, CNRS, 303 p.
YARANGA, Zofia (1987) : Bibliographie des travaux en langue française sur l'Afrique au sud du Sahara. Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Centre d'études africaines, CNRS, 308 p.


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



 
 

 Accueil
 Les Revues
 Liens
 Présentation
 Equipe Editoriale
 - Présentation
 - Bibliographies antérieures et
   complémentaires
 - Livres et articles par liste
   alphabétique des auteurs
 - Livres et articles par pays
 - Titres de périodiques ou de
   journaux et sites web

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

LE FRANÇAIS EN AFRIQUE
Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique

Institutions mentionnées

ACCT : Agence de Coopération Culturelle et Technique, Paris.
AELIA : Association des Études Linguistiques Interculturelles Africaines, s/c. AUPELF Paris.
AIPLF : Association Internationale des Parlementaires de Langue Française.
ALVAO : Association pour les Langues Vivantes de l'Afrique Occidentale, Université d'lbadan, Nigéria (voir WAMLA).
AUPELF : Association des Universités Partiellement ou Entièrement de Langue Française: Direction générale-Rectorat: Montréal; Bureau Europe: Paris. Bureau Afrique: Dakar. Bureau Afrique Centrale: Yaoundé. Bureau Monde Arabe: Beyrouth. Bureau Océan Indien: Antananarivo.
BERES : Bureau d'Études et de Recherche sur l'Enseignement Secondaire, Direction de la pédagogie et de la formation des maîtres, Ministère de l'éducation nationale, Abidjan.
CEAN : Centre d'Études d'Afrique Noire, Institut de sciences politiques, université de Bordeaux I.
CELTA : Centre d'Études Linguistiques Théoriques et Appliquées, université nationale du Zaïre, Lubumbashi, Kinshasa.
CEP : Centre d'études des Plurilinguismes, IDERIC, Nice, devenu CEPSP.
CEPSP : Centre d'Études des Plurilinguismes et des Situations Pluriculturelles, IDERIC, Nice.
CERI : Centre d'Études Interethniques, Université de Nice.
CILF : Conseil international de la langue française, Paris.
CIRB : Centre International de Recherches sur le Bilinguisme, université Laval, Québec, Canada.
CIRELFA : Conseil International de Linguistique Fondamentale et Appliquée, ACCT.
CIS : Centre International de Sémiologie, Université Nationale du Zaïre, Lubumbashi
CLAD : Centre de Linguistique Appliquée de Dakar, Université de Dakar.
CNRS : Centre National de la Recherche Scientifique, Paris.
CREDIF : Centre de Recherches pour l'Étude et la Diffusion du Français, Paris.
CURD : Centre Universitaire de Recherches et de Développement, Université d'Abidjan, Côte-d'lvoire.
CVRS : Centre Voltaïque de la Recherche Scientifique, Ouagadougou.
EDICEF : Édition des Classiques d’Expression Française.
FIPF : Fédération Internationale des Professeurs de Français, Paris.
FLSH : Faculté des Lettres et Sciences Humaines.
IDERIC : Institut d'Études Interethniques et Interculturelles, Université de Nice.
IECF : Institut d'Études Créoles et Francophones, Université de Provence, Aix-en-Provence.
IEDES : Institut d'Études du Développement Économique et Social Paris.
ILA : Institut de Linguistique Appliquée.
IFA : Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire, AUPELF, ACCT, AELIA.
IFAN : Institut Fondamental d'Afrique noire. Dakar. Sénégal.
INaLF : Institut National de la Langue Française, CNRS, Paris.
INE : Institut National d'Enseignement, Ouagadougou, Burkina Faso.
INRS : Institut National de la Recherche Scientifique, Lomé, Togo.
IPB : Institut Pédagogique Burkinabè, Ouagadougou.
IRAF : Institut de Recherches sur l'Avenir du Français, Commissariat Général de la Langue Française, Paris.
NEA : Nouvelles Éditions Africaines, Abidjan-Dakar.
OFCAN : Observatoire du français contemporain en Afrique noire (devenu ROFCAN), INaLF, CNRS/Abidjan, ILA.
ONPR : Office national de la promotion rurale, Abidjan.
ORSTOM : Institut français de recherche Scientifique pour le développement en coopération
PUF : Presses Universitaires de France, Paris.
SELAF : Société d'Études Linguistiques et Anthropologiques de France, Paris.
SLA : Section de Linguistique Appliquée, Université Fédérale du Cameroun, Yaoundé
UNAZA : Université nationale du Zaïre
UREF : Université des Réseaux d'Expression Française
WAMLA : West Africain Modern Languages Association (= ALVAO), Université d'lbadan, Nigéria.


 
 
 
 
 
 


 

 Accueil
 Les Revues
 Liens
 Présentation
 Equipe Editoriale
 - Présentation
 - Bibliographies antérieures et
   complémentaires
 - Livres et articles par liste
   alphabétique des auteurs
 - Livres et articles par pays
 - Institutions mentionnées

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

LE FRANÇAIS EN AFRIQUE
Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique

Titres de périodiques ou de journaux et sites web

- AFI : Année Francophone International, ACCT-AFLESH, Université Laval Québec
- Africanistique, UNAZA, CELTA. Lubumbashi, Zaïre
- Afrique-Zaire, Kinshasa, Zaïre.
- Annales de l'Université d'Abidjan, série H, Linguistique, Côte- d'lvoire.
- Annales de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de Brazzaville, Université Marien Ngouabi, Congo-Brazzaville.
- Annales de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de l'Université de Ouagadougou, Burkina Faso.
- Annales de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de l'Université de Yaoundé, Cameroun.
- BCEP devenu BCEPSP : Bulletin du Centre d'Études des Plurilinguismes et des Situations Pluriculturelles, IDERIC, Nice, France.
- BGRA : Bulletin du Groupe de Recherches sur les Africanismes, Lubumbashi, CELTA, Zaïre.
- BIFAN : Bulletin de l'lnstitut Fondamental d'Afrique Noire, IFAN, Dakar, Sénégal.
- BOFCAN : Bulletin de l'Observatoire du Français Contemporain en Afrique Noire, CNRS, INaLF, Paris, France - ILA, Abidjan, Côte-d'lvoire, devenu en 1988 ROFCAN.
- Bulletin de l'Académie Royale de Langue et de Littérature Françaises, Bruxelles, Belgique.
- Bulletin de l'AELIA, s/c AUPELF, Paris, France.
- Bulletin de l'IDERIC, Institut d'Études Interethniques et Interculturelles, Nice, France.
- Bulletin du BLACT, Bureau de Liaison des Agents de Coopération Technique, Paris, France.
- Bulletin du CIS, Centre international de Sémiologie, Lubumbashi, Zaïre.
- Bulletin du CURD, Centre Universitaire de Recherche et de Développement, Abidjan, Côte-d'lvoire.
- Cahiers ORSTOM, Sciences humaines, Paris, France.
- Cahiers de Littérature et de linguistique Appliquée, UNAZA, CELTA, Lubumbashi, Zaïre.
- Cahiers du LACITO, CNRS, LP3-121, Paris. France.
- Cataractes, Université de Brazzaville, FLSH, Congo.
- CILL : Cahiers de l'Institut de Linguistique Appliquée de Louvain, Louvain, Belgique.
- CIRL : Cahiers Ivoiriens de Recherche Linguistique, ILA, Abidjan, Côte-d'lvoire.
- Congo-Magazine, Brazzaville, Congo.
- Culture française, Paris, France.
- Diagonales, Paris, France.
- Dialogues et culture, Revue de la FIPF, Paris, France.
- Dimi, Université Marien Ngouabi, Brazzaville, Congo.
- Dire, Revue du Département de langue et littérature françaises de l'Université du Burundi.
- Dossiers pédagogiques, AUDECAM, Paris, France.
- Espace francophone, Revue du CREDEF,Université de Bangui, Centrafrique.
- Ethnies, Université de Nice, France.
- Études créoles, ACCT-AUPELF, Paris, France.
- Études dahoméennes,Cotonou, Côte-d'lvoire.
- Études éburnéennes,Abidjan, Côte-d'lvoire.
- Études maliennes, Bamako, Mali.
- Études rwandaises, Kigali, Rwanda.
- Études togolaises, Lomé, Togo.
- Etymologica, Niemeyer, Tübingen, Allemagne.
- F!ambeau ,Aoste, Val d'Aoste, Italie.
- Français au Nigéria, Revue du Département des langues vivantes des Universités d'lbadan, d'Abu, d'lfé, Ambassade de France au Nigéria.
- Français aujourd'hui : Revue de l'Association des enseignants de français, Sèvres, France.
- Français dans le monde, Hachette, Larousse, Paris, France.
- Français moderne, CILF-Hachette, Paris, France.
- Humoresques, Corhum, Association francaise pour le développement des recherches sur le comique, le rire et l'humour, Z'éditions, Nice, France.
- Lacito-Document Afrique, CNRS, LACITO, LP3-121, Paris, France.
- Langage et société,Maison des sciences de l'homme, Paris France.
- Langages, Paris, France.
- Langue et développement, IECF, Université de Provence, Aix-en-Provence, France.
- Langue française, Larousse, Paris, France.
- Lengas, Université Paul Valéry, Montpellier, France.
- Linguistique et Sciences Humaines, UNAZA, CELTA. Lubumbashi, Zaïre.
- Linguistique,Paris, France.
- Ndara. Des sens et des formes, Revue publiée à Bangui avec le concours de l’Espace Linga Tere et du Centre Culturel Français de Bangui, Centrafrique.
- Notes africaines, IFAN, Dakar, Sénégal.
- Parlements et francophonies, Revue de l'AIPLF, Paris, France.
- Politique africaine, Revue éditée par le Centre d'Études d'Afrique Noire, Bordeaux, France.
- Présence francophone, Université de Sherbrooke, Québec, Canada.
- Réalités africaines et langue française, CLAD, Dakar, Sénégal.
- Recherche, pédagogie et culture,AUDECAM, Paris, France.
- Réponses, supplément Afrique et océan Indien du Français dans le monde, Hachette, Larousse, Paris, France.
- ROALV : Revue Ouest-Africaine des Langues Vivantes, Université d'lbadan, Nigéria.
- ROFCAN : Bulletin du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire, INaLF-CNRS, Didier Érudition, Paris, France.
- RPT : Revue Pédagogique Tchadienne, Ndjaména, Tchad.
- Sondayanga ti laso (= Linguistique actuelle), Institut de Linguistique Appliquée, Université de Bangui, Centrafrique.
- Terre africaine, Bangui, Centrafrique.
- Tiers-Monde, Paris, France.
- Univers francophone, ACCT, Paris, France.
- Universités, Revue de l’AUPELF-UREF, Montréal, Québec, Canada.
- Vie et langage, Paris, France.
 
 
 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 

 Accueil
 Les Revues
 Liens
 Présentation
 Equipe Editoriale
 - Présentation
 - Bibliographies antérieures et
   complémentaires
 - Titres de périodiques ou de
   journaux et sites web
 - Livres et articles par pays
 - Institutions mentionnées

 
 
LE FRANÇAIS EN AFRIQUE
Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique

Livres et articles 
par liste alphabétique des auteurs
Cliquez sur la lettre dont vous voulez obtenir la liste des publications

     
 A
     
   
B
C
D
   
 
E
F
G
H I
 
J
K L M N O P
 
Q
R
S
T
U
 
   
V
 W
Y
Z